Apocalipse 13

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Txãa e'su' mar pukateth yujuçxa ũsu', sa' uythu eçx seena' kazx ũukhũukhsa mar pxãjũ kasejeçte, sa' siete dxikthé ji'phçxa diez kaaçxuk ji'phu', kaaçxu iisa teeçx koronak ji'phu'. Sa' txãa dxikthesu yu' Kristo's seena' kazx açewe'wenak fxi'jni yu'.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 Txãa eçx seena' kazx ũukhũukhsa' txiklxi na'wẽk jxkajkwe yu', çxida yu' oso na'wẽtx yu', sa' yuwe yu' león na'wẽk yu'. Aça' eçxthẽ'ja' txãa eçx seena' kazx ũukhũukhsa's kĩh yũuya'wa ãjãwa'ja's ũsçxa txajx jxkaahna ũsni'swa dukhku, sa' kĩhtewa jxuka pu'çxya'k neeyũu.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Txãa eçx seena' kazx ũukhũukhsa dxikthé teeçxsa yu' uupçxãjk kpã'yuuni yu', nawa txãa kpã' yu' wẽetniyã'kh yu', aça' naa kiwete nasa jxukaysa txãa eçx seena' kazx ũukhũukhsaçxá'stxi weçxana utxaaçxa neewe'we.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Sa' eçxthẽ'ja'swa weçxana neewe'wetx, txã'wẽ eçx seena' kazx ũukhũukhsa's jxkaahwa'jsa vxitçxa ki'ppa'ga. Sa' eçx seena' kazx ũukhũukhsa yu'sa' na'jĩnatx neewe'we':
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 — ausente —
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 — ausente —
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Sa' Dxus luuçxtxi ahçeçxa gweçxa'swa vxit kaahnik yuu knaypkaçx. Txãasak naa kiwete jxukaysawe'sxtxi jxkaahwa'jsa yuu, nasa ma'wẽsawa maa çxhabuwe'sxwa fxiyfxiy we'wesawa jxukaysatx.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Aça' na'wẽ Piisxakuẽ jĩnisa ikhni yuuk txã' libru ji'pha' bagaçxte yuhwa uuwa'jsamée yasetx fxi'jni, aça' naa kiwetewe'sx jxukaysa txãawe'sx yase's naa kiwe's vxitiynaçxáa yuhwa txãa librute fxi'jnimeesa' jxukaysa txãa eçx kazx ũukhũukhsa's neewe'wetx.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Txãa ente' na'wẽ seena' yuutxna txã'sa' mwẽese'jwe:
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 Nasatx preesu'jsa' txãawe'sxwa preesu'jni yuutxna. Aça' nasatx kçxilxuh ikhsa' txãawe'sxwa kçxilxuh ikhni yuutxna. Txãa pa'ga Dxus luuçxa' Dxus yakh yuuçxáa çxhãçxha fxi'zewa'ja's ji'phuwa'j peejxta'.
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Txãa e'su' vxite eçx seena' kazxsa kiwe dxiijũ kãjaçte uythu. Txã' piisxáa kaaçxu na'wẽsa e'zku ji'phu', nawa txãa eçx seena' kazx ũukhũukhsa na'wẽyku Kristo's açewe'we'.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Sa' eçx kazxsa nyafxtewe'sx na'wẽy jxkaajxa' ãjãwa'ja'sku ji'phu', txãasak naa kiwete nasa jxukaysatx jxkaaja', eçx na'wẽ dxikthete kpã' seena'sa ji'phuçxawa wẽetku txã'sna neewe'wekahn.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Sa' kĩjkĩhwa seena'sa'swa kaavxya'ja'jya' ãjã'k, cielujũ ipx wala seena'sa kaakĩiji'jna naa kiwete nasa uyna ũste.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 Eçx kazxsa nyafxtewe'sx tasxte seena'sa's kaavxya'ja'jya' ãjãçxa, naa kiwete nasa jxukaysatx kaypuba'kh Dxus yuwe pta'sxsa na'wẽ kĩhwa kaavxya'ja'jçxa. Sa' seena' dxikthete kpã' ji'phçxawa uumée çxhãçxhak txãa na'wẽysa piisakaakh ĩtxĩmeesa.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Sa' eçx kazxsa kiwe dxiijũ kãasa' txãa piisanisa ĩtxĩmeesa's ĩtxĩ vxit-ya' ãjãwa'ja's ji'phu'k. Aça' txãa ĩtxĩ vxitnisa's neewe'wesamée yuutxi'sa' kiwe dxiijũ kãasa eçxa' kiikhe'jwa'jsak yu'.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Txajũ' eçx kiwe dxiijũ kãasa' na'wẽk yũu jxukaysatx: le'çxkwesa, walasa, ji'phsa, ji'phmeesa, patron ji'phsa, patron ji'phmeesa, teeçx yuhwa nvxihtmée jxukaysatx iisawa'khaakh paçu kusete meeçxawa dxi'pte.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 Sa' txãa eçx kiwe dxiijũ kãasa yaseju iisawa'jni's meeçxawa txãa yase numero's ji'phmeesa yu', kĩh yuhwa weyya' ãjãmeetxna, sa' txweyya'wa ãjãmeetxna maa yuhwa.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Sa' txãa eçx kazxsa numero' kwe'sx jiyunisa'. Aça' txã'sa' jiyuwa'jsa ũsçxa', ũus miiyajkxwe: txãa numero' seiscientos sesenta y seisa'.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.