Apocalipse 11
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVI
1 Txajũ' isani khĩh ũsçxa na'wẽk jxkaah:
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Nawa Dxus yatte patxu ekajuwe'sx yu'sa' isanu. Txã'wẽme' txajuwe'sxa's vxite nasatxku ũsni yuu, aça' txãawe'sxa' jxuka suwuutxna Dxus çxhab atesa's kuarenta y dos a'te ãhpkaçx.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Naapkaçxha' adxna selpisáa e'z kaja'nja, adx yuwe's mil doscientos sesenta en ãhpkaçx pta'sxna ũskahn. Txãawe'sxa' nasa uute nxusna athnisa ropa khũçxsa ji'ph yuutxna.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Txãa e'zsawe'sxa' e'z oliwo fxtũ tasx ũsu'tx txã'wẽsata', vxite' bela txaahni e'z ũsu'tx naa kiwete Dxus tasxte txã'wẽsaíiçxáata'.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Txãawe'sxtxi' maaíi yu' pkxuu wẽjẽwáatxna, nawa txãawe'sx yuwesu ipx kasehçxa jxuka kabuna açesawe'sxtxi's. Aça' txã'wẽ yũute', maawa pkxuu wẽesa' uu en ji'phutxna.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Aça' txãa selpisaawe'sxa' cielu's aphya' ãjãwa'jsata', Dxus yuwe's pta'sxwa'j en pçuupkaçx nus pa'khamen. Sa' yu'a'swa eeçxaçxáa vxit-ya' ãjãçxa seena' wala kxũusu'jwa'jsata' naa kiwete kĩh weewa nuypa'jna, txãawe'sxtxi ma'wẽ yũuweçxtewa txã'wẽ yũutxna.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Nawa txãawe'sx mjĩia's jxã'jaçpkaçxha', eçx iiméh seena'sa kafx seena' dxiijũ kãhçxa txãawe'sxtxi puiiçxa knayçxa ikhena.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Txãawe'sx uuníi kakwe's na'wẽ kwe'sxtxi jxpe'jsa kluuste uuk txãa çxhab wala klxiikhunsu wãataani yuutxna. Txãa çxhaba's Sodoma vxite' Egipto na'wẽsa' jĩ'tx.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Aça' tekh en ẽepxãh ãhpkaçx nasa maa çxhabuwe'sx, ma'wẽsa fxiyfxiy we'wesa, maa kiwejuwe'sxwa jxukasa txãa uuníi kakwetxi's uyuutxna, nawa kaapeda'j yu' meetxna.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Txajũ' nasa naa kiwetewe'sxa' seena' wala weçxaatxna txã'wẽ uupa'ga, sa' txã'wẽ weçxaweete txãawe'sx ji'phuni's puutx peesutxna. Txãawe'sx yakh yu' iiméh seena' wala ewmeesa na'wẽsa yuutxna txãa e'z piçthẽ'jsa Dxus yuwe's pta'sxna ũssawe'sxa', txãa pa'ga uute' wala weçxaatxna.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Nawa uuníi tekh en ẽepxãh skhẽwniijũ', Dxusa' ĩtxĩ vxitku aça' ki' kiitetx. Txã'wẽ yũute', iiméh seena' wala ũukhtxi jxukaysa uyna ũssawe'sxa'.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Txajũ' txãa e'z selpisaawe'sxa' wẽse'jtx seena' sus we'weni cielujũ na'jĩna:
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Txã'wẽ yuuçpkaçxha', seena' wala ehd u'jçxa txãa çxhaba's ma'wẽ yu' suwçxa ejx jxũna u'kh, aça' siete mil nasatx uu txãa ehd u'pha'ga. Txã'wẽ yũute', nasa neeyũusa' iiméh seena' wala ũukhçxa Dxus cielute ũssa's pxthaa we'wena tuuthe'jtx.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Txajũ' Juan we'weçxa': Seena' ũukhũukhsa e'ztewe'sx yu' skhẽwku, nawa jxthẽeyuumeena tekhtewe'sxwa jĩ'k.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Txajũ' Dxus angel sietetewe'sxwa txajx trompeta's tujkak, aça' seena' sus we'wenisa pthũuse'tx cielujũ na'jĩna:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Txajũ' Dxus luuçxtxi jxkaahsa weintikuatrosawe'sx Dxus jxkaahna ũsnite ũssa' kiwete kĩiçhuçxa Dxusa's neewe'wetx na'jĩna:
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Kwe'sxtxi jxpe'jsa idxa's weçxa'tha'w, Dxus iiméh seena' walasag.
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Naa kiwete nasa' idxa's ahçetx, nawa txãawe'sxtxi kastigãywa'j ena' ãjk.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Txajũ' cielute Dxus ũsni phatek, aça' na'wẽ Dxusa' nasa yakh puutx we'wek txãa puutx we'weni's fxi'jçxa kajate jxaawni yuuk txãa kaja' vxyaak. Naapkaçxha' kpi'sx kwehneçxa seena' susku kwetuba seena' wala ãsxna, aça' ehdwa u'kh.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.