2 Tessalonicenses 2

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nawa ãçxha' kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo kwe'sxtxi pkhakhya' kĩiwa'ja's pta'sxiçthu, yakhthẽ'jwe'sxtxi wala neewe'wena.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 I'kwe'sxa' thẽymée yu'pthehna ũsnuwe, isa yuhwáana sũhna ũukhna, txã'wẽ Jesukristo kĩiwa'j ena' ãjxã'kh jĩni's, meeçxawa Dxusku vxyaaçxa txã'jĩkaja' jĩwáatxna, meeçxa' Pablok txã'wẽ pta'sxkaja' jĩwáatxna, nmehte' kartawa kwe'sx fxi'jni na'wẽysaçxawa ĩsxiinisa pa'jawáana.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Nawa weh yuhwa jxpubanuwe ĩsxiini's. Txã'wẽ jxpubakahmén Kristo kĩiwa'j en ãhmeyna nyafxte' Dxusa's uy wẽemée ahçeçxa txãa yakh puiiwa'j en khuẽ'y u'puna, naapkaçxha' teeçx piçthẽ'j eçxthẽ'j na'wẽy iiméh seena' kazx pkalsa infxiernote akhni yuuwa'jsawa vxyaana.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Txã' kĩhnawa jxuka açesa yuuna Dxus yase's kxsuusni yu'sa', sa' dxuus yatte u'kaçxa kaçxhiina, adxa' Dxusthu jĩna jxkaajxa'.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Adxa' kxtee i'kwe'sx yakh nee ũsiy pta'sxthu txã'wẽ Dxusa's açesa pa'jwa'ja's, aça' ¿yaaki'çmeekwe'?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Txã'wẽ yũuwa'j en ãhmeyna, txãa ewmeesa kasehwe'sxte kĩh txã'wẽ yupna ũstewa txã'sa' jii i'kwe i'kwe'sxa'.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Txãa ewmeesa' paaçte mjĩina yã'j ũsa', aça' naasáa txãa ewmeesa's yupna neewesa's kutxi'jwa'jçxáa yã'j peejxa'.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Txajũ isa txãa ewmeesa' ãate vxyaana, nawa Jesukristo' txajx we'wenijuçxáa naa dudte ikhena, sa' peena yu' kaavxya'ja'jmeena eena' kweethna kĩini yakh.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Txãa kazx ewmeesa' eçxthẽ'j kaahni txã'wẽ pa'jana, txãasa kim yuhwa ãjanimeesa's kaavxya'ja'jana ĩsxiina kaypuba'jna.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Sa' Dxus yuwe isasa's pta'sxni's jxpa'gasameetxi' thẽymée kaypuba'jana ewmeesaçxá's kaavxya'ja'jçxa.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 — ausente —
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 — ausente —
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Nawa kwe'sxa' bagaçxtewa Dxusa's weçxawa'j ji'ptha'w i'kwe'sx ew fxi'zepa'ga. I'kwe'sxa' Jesukristo peeygãanisai'kwe, txãa pa'gatey Dxusa' nyafxiitey txhitxhku i'kwe'sx ewte neeyũuwa'jsatx, aça' Dxus Espiritu' pkal ji'phmeesak vxitna pa'j yuwe ewsa's jxpa'gapa'ga.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Txã'wẽ yuuya'k Dxusa' pa'ya yuwe ewsa kwe'sx pta'sxpa'ga, kxah kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo ũsnite pa'jya' ãjakahn.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Txãa pa'ga, yakhthẽ'jwe'sx, weh yuhwa jxpubamée meswe, na'wẽ i'kwe'sx yakh ũsçxa kaapiya'tha'w sa' kartatewa fxi'jna pta'sxtha'w txãatx peçxkanamée.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo vxite' Dxus kwe'sx Tata peeygãhçxa bagaçxte yuhwa pçuwa'jmée weçxana ũswa'ja's ũsku
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 txãa i'kwe'sx ũustxi kçxhãaçxha'jana, aça' kĩhwa ewçxáa yũuna fxi'zene'kwe, we'wewa'j ma'k yuu nawa ewsaçxá's puutx we'wena.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.