2 Tessalonicenses 2

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nawa ãçxha' kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo kwe'sxtxi pkhakhya' kĩiwa'ja's pta'sxiçthu, yakhthẽ'jwe'sxtxi wala neewe'wena.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 I'kwe'sxa' thẽymée yu'pthehna ũsnuwe, isa yuhwáana sũhna ũukhna, txã'wẽ Jesukristo kĩiwa'j ena' ãjxã'kh jĩni's, meeçxawa Dxusku vxyaaçxa txã'jĩkaja' jĩwáatxna, meeçxa' Pablok txã'wẽ pta'sxkaja' jĩwáatxna, nmehte' kartawa kwe'sx fxi'jni na'wẽysaçxawa ĩsxiinisa pa'jawáana.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Nawa weh yuhwa jxpubanuwe ĩsxiini's. Txã'wẽ jxpubakahmén Kristo kĩiwa'j en ãhmeyna nyafxte' Dxusa's uy wẽemée ahçeçxa txãa yakh puiiwa'j en khuẽ'y u'puna, naapkaçxha' teeçx piçthẽ'j eçxthẽ'j na'wẽy iiméh seena' kazx pkalsa infxiernote akhni yuuwa'jsawa vxyaana.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Txã' kĩhnawa jxuka açesa yuuna Dxus yase's kxsuusni yu'sa', sa' dxuus yatte u'kaçxa kaçxhiina, adxa' Dxusthu jĩna jxkaajxa'.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Adxa' kxtee i'kwe'sx yakh nee ũsiy pta'sxthu txã'wẽ Dxusa's açesa pa'jwa'ja's, aça' ¿yaaki'çmeekwe'?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Txã'wẽ yũuwa'j en ãhmeyna, txãa ewmeesa kasehwe'sxte kĩh txã'wẽ yupna ũstewa txã'sa' jii i'kwe i'kwe'sxa'.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Txãa ewmeesa' paaçte mjĩina yã'j ũsa', aça' naasáa txãa ewmeesa's yupna neewesa's kutxi'jwa'jçxáa yã'j peejxa'.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Txajũ isa txãa ewmeesa' ãate vxyaana, nawa Jesukristo' txajx we'wenijuçxáa naa dudte ikhena, sa' peena yu' kaavxya'ja'jmeena eena' kweethna kĩini yakh.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Txãa kazx ewmeesa' eçxthẽ'j kaahni txã'wẽ pa'jana, txãasa kim yuhwa ãjanimeesa's kaavxya'ja'jana ĩsxiina kaypuba'jna.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Sa' Dxus yuwe isasa's pta'sxni's jxpa'gasameetxi' thẽymée kaypuba'jana ewmeesaçxá's kaavxya'ja'jçxa.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 — ausente —
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 — ausente —
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Nawa kwe'sxa' bagaçxtewa Dxusa's weçxawa'j ji'ptha'w i'kwe'sx ew fxi'zepa'ga. I'kwe'sxa' Jesukristo peeygãanisai'kwe, txãa pa'gatey Dxusa' nyafxiitey txhitxhku i'kwe'sx ewte neeyũuwa'jsatx, aça' Dxus Espiritu' pkal ji'phmeesak vxitna pa'j yuwe ewsa's jxpa'gapa'ga.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Txã'wẽ yuuya'k Dxusa' pa'ya yuwe ewsa kwe'sx pta'sxpa'ga, kxah kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo ũsnite pa'jya' ãjakahn.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Txãa pa'ga, yakhthẽ'jwe'sx, weh yuhwa jxpubamée meswe, na'wẽ i'kwe'sx yakh ũsçxa kaapiya'tha'w sa' kartatewa fxi'jna pta'sxtha'w txãatx peçxkanamée.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo vxite' Dxus kwe'sx Tata peeygãhçxa bagaçxte yuhwa pçuwa'jmée weçxana ũswa'ja's ũsku
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 txãa i'kwe'sx ũustxi kçxhãaçxha'jana, aça' kĩhwa ewçxáa yũuna fxi'zene'kwe, we'wewa'j ma'k yuu nawa ewsaçxá's puutx we'wena.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.