2 Tessalonicenses 1

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pablo yaasesa naa karta's fxi'jaçthu Silwano vxite' Timoteo txãawe'sx yakh, yakhthẽ'jwe'sx Tesalónika çxhabte pkhaakhena ũssawe'sxtxi weçxana. I'kwe'sxa' Dxus kwe'sx Tata vxite' kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo txãawe'sx yakh txutemée wala ew fxi'zena ũsi'kwe.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 I'kwe'sxtxi' Dxusa' pu'çxhina vxite' kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo, txãa pa'ga Dxus yakhçxáa mfxi'zewe.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Yakhthẽ'jwe'sx, i'kwe'sx pa'gate pejka Dxusa's weçxawa'j ji'ph yuhtha'w, txã'wẽ yũuni' kxulsame' naa pa'ga. Txãa pa'gatey i'kwe'sx ũusuh Dxusa's yaakxnisa' een isa jwee íiçxáa walaana u'jweça', naapkaçxha' teeçxsa na'wẽçxah puutx ya'peeygãhna fxi'zewa'jwa jwee íiçxáa pehnana u'jweça'.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Txãa pa'gatha'w kwe'sxa' msuuwa Dxus luuçx pkhaakhena ũsnisu wẽt weçxana pta'sxi' i'kwe'sx ew fxi'zeni's. Txã'wẽ yuukahníi i'kwe'sxa' txakwe wala pkxuuni yahçena ũsçxawa, Dxus yakh jxpubamée fxi'zewa'j yu'sa' wa'lmeei'kwe ãate kaavxya'ja'ja'.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Dxusa' iiméh wala ewsa' na' txãasa ne' txã'wẽ ew fxi'zewa'ja's i'kwe'sxtxi kaavxya'ja'ja', txãa pa'ga i'kwe'sxa' pkxuuni yahçena ũsçxawa txajx jxkaahna ũsnite pa'jwa'jsai'kwe.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Nawa i'kwe'sxtxi pkxuusáa yuutxi' ka'tuwa Dxus kastigãyni yuh yuutxna,
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 sa' i'kwe'sx nxuste fxi'zesa yuutxi' jxkaasewa'ja's ũsuna kwe'sx yã'jçxa, txã'wẽ Jesukristo' txajx angeleswe'sx yã'jçxa cielujũ kĩhçxa,
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Dxusna nwẽese'jmeeçxa kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo's pta'sxni'swa nwẽese'jsameetx kastigãyya' seena' ipx wala yakh kĩhçxa txã'wẽ kwe'sxtxi jxkaasewa'ja's ũsuna.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Txãawe'sxtxi' Dxus jxkaahna ũsni tasxu txuhdeçxa bagaçxte yuhwa peena yu' Dxus yakh puutx uywa'jmeete nxuste kastigãyni yuutxna.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Naapkaçxha' na'wẽ kwe'sx pta'sxni's i'kwe'sx jxukaysa jxpa'gai'kwe txãa yã'jçxa vxite' Dxus luuçx jxukaysa yakh wala weçxana Jesukristo's jxpa'gasa yuune'kwe txajx sxawedna kĩi ente'.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Txãa sũhçxatha'w i'kwe'sx pa'gate Dxus yakh puutx we'wena nes yu', Dxusa' i'kwe'sxtxi pa'yayã'jçxa' txajx kusete jxpe'jna nes yuukahn. Sa' txã'wẽy Dxus yakh puutx we'we'tha'w, Dxusa' i'kwe'sxtxi peeygãawa'ja's pu'vxitumée kxtey yuuçxa txãa yakh jxpubamée fxi'zewa'ja'swa jxuka pu'çxkahn,
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 kxah kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo's tuuthe'jsa yuune'kwe, naapkaçxha' i'kwe'sxa' Jesukristo tuuthe'jni yuune'kwe naasáa kwe'sx Dxus vxite' Jesukristo peeygãapa'ga yuuçxáa.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.