2 Timóteo 3

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nmeh en yuuçte', en ewmeesa ũukhũukhsa pa'jana aça' txã'wẽ yũuwa'ja's jii mfxi'ze.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Nasa' peekx wẽt fxi'zewa'jçxá's pa'pçxuçxa', vxite yuutxi' açesa, vxyuuçxá's wejx yaakxsa, iiwejçx we'wena fxi'zesa, Dxusa's açewe'wesa, neywe'sxtxi nwẽese'jmée, ew yũutewa ka'tu yu' weçxasamée, Dxusa's yuhwa nwẽese'jya' yaakxsamée,
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 vxitetx peeygãawa'j yu'sa' ji'phmeesa, ewmée nuywe'wesa, peekx kakweju ewmée yũu wẽeniçxá's thaakwe yaakxsa, kĩhwa ewsa yu'sa' jxuka ahçeçxa seena' pkxuusáa,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 ãate yu' ew we'weçxawa e'sga yu' kiikhe'jna fxi'zesa, yuwe ewmée kasehwa'jsuçxáa we'wena fxi'zesa, ew ũus yajkxmey kĩhwa yũusáa, iiwejçx yaakxwa'jçxá's ji'phsa, Dxusna pakwepkaçxte naa kiwete wẽt fxi'zeniçxá's pakwesáa,
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Dxusa's yaakxsa na'wẽ yuh yuuna fxi'zetxna, nawa isa ũuste yu' Dxusa's ji'phmée yuutxna. Nasa txã'wẽsatx mpa'yajkx.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Txã'wẽme' txãawe'sxa' maaíi yu' yat-su pa'jçxa ĩsxiijatxna u'y ew fxi'zewa'j yu'sa' ji'phmeesa pkalteçxáa fxi'zesatx. Txãa u'ya' kĩh yũu wẽeni'swa jxuka jiyu wẽenite
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 kaapiya'jni's jxpa'gaçxawa, isa ewsa yu'sa' jiyuya' ãja'çmeeta', pkalteçxáa fxi'zepa'ga.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ma'wẽta dxijxuusáa e'zsa Janes Jabres txãawe'sxwa Moisesa's ahçe, txã'wẽy txãa piçthẽ'jwe'sxa' isasa yu'sa' açetxna. Txãa pa'gatey txãawe'sx ũus yaakxni' jxuka suwenia', Dxus yakh fxi'zewa'j yu'sa' ji'phmeeta' naa pa'ga.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Nawa txãa piçthẽ'jwe'sxa' jwee yu' kĩhwa yũuya' ãjameetxna, txãawe'sxa' kĩhwa jiimeesate jiyuyã'jçxa', nasa' jxukaysa jwee yu' nwẽese'jmeetxna naa pa'ga, ma'wẽta e'zsa Moisesa's açesawa kĩhwa yũuya' ãjamée txã'wẽy.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Nawa idx yu' adx kaapiya'jnitx jxpubamée ũsgu. Idxa' jiig adx ew fxi'zeni, Dxusçxá's selpiiya' yaakxni, Dxusa's peçxkanamée yaakxni, makwe thẽysa vxyaatewa txãatxi' yajkxmée fxi'zeni, peeygãhnaçxáa fxi'zeni, ma'wẽtka maa sũhmée wantãyi' txakwe ahçeçxa pkxuuni yuuçxawa.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Idxa' peekx jiig Antiokía, Ikonio, Listra çxhabsu adxna pkxuuna açenitxi'. Nawa Dxusa' txãasu jxuka nwe'wek.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Aça' maawa Kristo Jesusa's selpiiya' utxasa' pkxuuni yuutxna.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Naapkaçxha' ewmeesa ĩsxiisa' jweeíiçxáa ewmée yũuna u'jwetxna, aça' ya'ĩsxiisa' jweeju vxitetxwa ĩsxiina u'jwetxna.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Nawa idx yu' iidx piyanijũ weh yuhwa txutemée mfxi'ze, txãa pa'gatey wala ew jiig idxa's kim kaapiya'thewa.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Le'çxkuẽjũjx Dxus yuwe's jiyug txã' Kristo Jesus yakh fxi'zeçxa ewte pa'jwa'ja's kaajiyu'juna.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Txãa pa'gatey Dxus libru' jxuka Dxus kaaũusuthe'jnisaçxaçxáata', txãasa seelpisata' ewmée yũukahmén yu'kxpejxa', jxpubamée ewçxáa kaafxi'ze'jya'.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Kxah Dxus yakh fxi'zesa' kĩhtewa sxiigmée piyaçxa ewçxáa yũuna fxi'zetxna.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.