2 Timóteo 2

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Adx nçxi'k na'wẽsa idxa' Kristo Jesus pu'çxni's jxpa'gaçxa Dxus yakh çxhãçxha mfxi'ze.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Nasa maazkuẽesa ksxavxyte adx ma'wẽne'tka pta'sx txãa pta'sxni'síiçxáa mkaapiya'j Dxus yakh ew fxi'zesatx, kxah txãawe'sxwa vxitetx txã'wẽyçxáa kaapiya'jatxna.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Idxa' Jesukristoçxá's nwẽese'jsa yã'jçxa', nxuswa'j en thẽysa pa'thewa txãatxi' ũukhmée çxhãçxha myajkx.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Soldauwa ma'wẽga vxitesu yu' nwẽese'jmée soldau npiiçthẽ'j jxkaahniçxá's nwẽese'je' txã'wẽy myũu.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Txã'wẽy knayya' pweesa'sawa ma'wẽ jxkaathe' kxtey nwẽese'jna pa'pçxumeeçxa yu', kĩh yuhwa knaymeena.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 Mjĩisawa nyafxte' mjĩiwa'ja's khuẽ'y çxhãçxha mjĩiwa'j ji'pha' uuthasx thẽ'the' ũ'wa'j uyya'.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Adx we'wenitxi's jiyuya' ũus myajkx, aça' Jesukristo' kaajiyu'juna jxuka.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Ãçxha' Jesukristo' jxkaahsa Davxid ji'j uuçxawa ki' ĩtxi yuuk txã'sna myajkx. Adxa' txã'snath pta'sxi' ewte nvxiitwa'jsa' jĩna.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Txã'wẽ Kristo yuwe ewsa's pta'sxpa'ga yuuçxáa preesu ũsthu yuuwesa na'wẽ tudni pxthaa yuuna. Nawa Dxus yuwe yu's tud-ya' ãjameetxna.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Txã'wẽ Dxus yuwe's yup-ya' ãjawa'jme' açíiçxáath adx nxuswa'ja's ũukhmée Dxus yuwe's pta'sxi' Dxus txhitxnisa nwe'wewa'j ũstxna txãawe'sxtxi peeygãhçxa, kxah Kristo Jesus yakh utxaapa'ga txãawe'sxwa ji'phutxna pçuwa'jmée weçxana ewte ũswa'ja's.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Na'wẽ yũuwa'ja's pta'sxnisa' ĩsxiinisame':
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 Makwe nxuste fxi'zewa'ja's ji'phuçxawa, cielute txãa yakh jxkaahwa'j yu'sa' ivxiitume'nja'w.
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 Meeçxa' kwe'sxa' txãa yakh kxtey yuumeewá'nja'w, nawa txã' txajx puutx we'weni's kxtey yuuna nes yuuna.
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Yakhthẽ'jwe'sxtxi yu'kxpehni's mkaayaki'j Dxus dxi'pte, kxah selpiwa'jmeesu we'weniçxá's ũusçxa pasna fxi'zemeetxna. Txã'wẽsa' selpi'çme', naasáa wẽse'jsatx kaypuba'jsaçxá'.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Dxus dxi'pte kĩhte yuhwa sxiigmée wala ew fxi'zewa'jçxá's mpa'pçxu, Dxus yuwe's jxpubamée pta'sxna, mjĩisawa ma'wẽga ew mjĩiçxa' thaame'çmée txã'wẽy myũu.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Selpiwa'jmeesuçxáa we'wena kaapiya'jnitx mpa'yajkx. Txã'wẽme' txã'wẽ kaapiya'jsa' jweeíiçxáatx een isa jxpubana ewmeete wetena u'jwe'.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Naapkaçxha' txãawe'sx kaapiya'jni yu' jweeíiçxáa mteewa jxuka suwna u'jwena. Himeneo vxite' Fxiletowe'sxa' txã'wẽ yũusatx yu'.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Txãasatx isa pta'sxnijũ yu' jxpubaçxa uusaawe'sx ĩtxi yuuwa'j ena' skhẽwyã'kh jĩna kaypuba'jna ũsta' Dxus yakh fxi'zesatx maaíitxi's.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Nawa maaçxah txãa jĩitewa ew jiyukahn Dxusíi na'jĩna we'weçxak nvxiht: Dxusa' jiia' maaçxah txãa jĩitewa jĩ'k. Sa': Jxukaysa Dxus yakh fxi'zesa' ewmeejũ jxuka txutewa'jsata' jĩ'k.
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Miiyajkx: Teeçx yatte' iijxũnisa vxyuu beh vxyuu çxihme txã'wẽ ewsaçxáa ũsmeeta'. Kxteea' açxamée selpisáa fxtũu, kiwe mitxhwa ũsta'. Nawa iijxũni ewsa' ewsaçxá's selpiwa'jsa', aça' açxamée ewsa' ewmeesuçxáa selpiwa'jsata'.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Txã'wẽ Dxus kusete ew selpi wẽeçxa', ewmeejũ jxuka txuteeçxa bagaçxte yuhwa pkalte wetemée Dxus yakh yuuçxáa fxi'zewa'ja'. Txã'wẽ yuuçxáa selpiiya' ya'ãjana kĩhtewa ew yũuwa'ja's.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Idxa' piçtakxwe'sx ewmée yajkxna fxi'zenijũ txuteeçxa kĩhte yuhwa jxpubamée ewçxáa mfxi'ze, Dxusçxáana yajkxna, maa yakhwa ewçxáa fxi'zena peeygãhna Dxusa's ũusuh jxuka neewe'wesawe'sx yakh utxaaçxa.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Yuwe kĩhtewa selpiwa'jmeesatxi' nwẽese'jnu, yuwe txã'wẽsatxi' jiiyã'jg puiiwa'jçxáak kaseje'.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Txãa pa'gatey Dxusa's selpisá' puiisu fxi'zewa'jme', wejxwa jxukaysa yakh ewçxáa yũuna fxi'zewa'ja'. Sa' ew kaapiya'jsa yuuwa'ja', ewmée nuywe'wenitx yajkxmée.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 Txã'wẽ ũusuh jxuka peeygãhna açesatx yu'kxpehwa'ja', Dxusa' txãawe'sx ewmée yaakxnitx yu'pthehçxa ewsa's kaajiyu'jwaça' sũhna.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Kxah eçxthẽ'j kusete fxi'zeni's jiyuçxa', txãajũ iyuya' ãjatxna. Txã'wẽme' eçxthẽ'ja' ma'wẽwa suwya' ũsa'.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.