1 Tessalonicenses 5
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH
1 Nawa bagaçx kĩi ente kĩiwa'thewa txãa yu'sa' pta'sxna fxi'jwa'j peejxme' yakhthẽ'jwe'sxtxi.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 I'kwe'sxa' ew jii i'kwe Kristo' kĩh entewa kĩhçxáa yũuna yajkxmée ũsiyna, pesweewa ma'wẽga kus pxãh yaakxnimeete pa'ja' txã'wẽy.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Nasa we'weçxa': Kĩhwa yuumeena, jxuka ewçxáa ũstha'w jĩna ũsiyna, txãa dudte Dxus kastigãywa'j ena' pa'jana, u'y nasate ãça'açte ma'wẽ akasa pa'jakx txã'wẽy, aça' íyuya' ãjameetxna.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Nawa Kristo kĩiwa'ja's jiimée çxhi'dxte yu' ũsmeei'kwe, txãa pa'ga i'kwe'sx jxpa'yakxmée ũsiyna Kristo' kpajkxmeena peswée na'wẽ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Txãa pa'gatey i'kwe'sx jxukaysa jiisa eena'tewe'sxi'kwe, kwe'sxa' jiimeesa çxhi'dxte fxi'zesa na'wẽsameetha'w.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Txãa pa'ga vxite nasa deesa na'wẽ fxi'zewa'jsameetha'w, wejxwa ma'wẽ fxi'zewa'ja'swa jxpa'yakx ũsuga.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Kusçxáa deenisa' aça' tũusa' kustewe'sxçxak tũ'.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Nawa kwe'sxa' eena'tewe'sxtha'w na' jxpa'yakx fxi'zega, txãa pa'gatey Dxusa's ũuste peçxkanamée yaakxwa'ja's jxpa'gaçxa peeygãawa'ja'swa ji'ptha'w, sa' ewte neeyũuwa'ja's ũuste ew jiitha'w naa pa'ga.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Dxusa' kwe'sxtxi' kastigãyya' sũhçxa nvxihtme', wejxwa Jesukristo nwe'wete ewte neeyũuwa'ja's ji'phukahnku txã'wẽ nvxiht.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Txãa pa'gak Jesukristo' kwe'sx pa'gate paa ya'dukhçxa uu, aça' ãçxha' ĩtxi mtha'w yuu meeçxa' uuníi mtha'w yuu nawa bagaçxte yuhwa txãa yakh txuteme'nja'w.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Txãa pa'ga nxusmée mfxi'zewe. Puutx teeçxsa na'wẽçxah kçxhãaçxha'jna na'wẽ yũuna ũsi'kwe txã'wẽçxáa meswe.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Yakhthẽ'jwe'sxtxi neewe'weçtha'w i'kwe'sxtxi yu'kxpehna: Dxus yakh fxi'zewa'ja's pu'çxsatxi' ew miipe'jwe.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Txã'wẽ pu'çxna ũspa'ga txãawe'sxtxi' wala weçxana mpeeygãhwe. Txã'wẽy vxitesa yakhwa puutx ewçxáa mfxi'zewe.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Na'wẽ yũuwa'ja'swa neewe'weçtha'w yakhthẽ'jwe'sxtxi: Mjĩiya' wa'lsatx myu'kxpehwe. Dxusna açxamée çxhãçxha yaakxsatxi' mekçxhãaçxha'jwe. Dxusna ew jiimeesatxwa mpu'çxwe. Jxukaysatx peeygãawa'ja's mji'phuwe.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Mpa'yajkxwe puutx ewmeeçxáa yũuna fxi'zemée, wejxwa i'kwe'sxa' puutx teeçxsa na'wẽçxah ew myũuwe naa kiwete jxukaysa yakh.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Bagaçxtewa weçxana wẽtçxáa mfxi'zewe.
16 Estejam sempre alegres,
17 Een isa Dxus yakh puutx we'wena mfxi'zewe.
17 orem sempre
18 Kĩh nxus en pa'thewa, Dxusa'sçxáa weçxana meswe, txãa pa'gatey Dxusa' txã'wẽk fxi'ze jxthãasu' i'kwe'sx Kristo Jesusa's jxpa'gasatx.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Dxus Espiritu's ivxiitunuwe.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Dxus kaaũusuthe'jni's pta'sxni's weeçxnuwe.
20 Não desprezem as profecias .
21 Wala jxpa'yakx pakwena atxahçxa ewsaçxá's mpa'gawe.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Kĩhwa ewmeesajũ yu' jxuka mtxuteewe.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Dxus ewte kaafxi'ze'jsa kĩh pkal yuhwa ji'phmée vxitna pa'jana i'kwe'sx kakwe ma'k yuu, i'kwe'sx ũus ma'k yuu, i'kwe'sx yaakxni ma'k yuu nawa jxuka, kxah Jesukristo kĩi ente yuuwemeesa yuune'kwe.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 I'kwe'sxtxi pa'yasa' ĩsxiiwa'jsame' na' txã' kxtey yuuna.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 I'kwe'sxa' Dxus yakh meen puutx we'wewe kwe'sx pa'gate.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Yakhthẽ'jwe'sx jxukaysatx meen weçxawe Dxusçxáana yajkxna.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Jesukristo jxkaathe', txã'wẽ i'kwe'sxtxi neewe'weçthu naa karta's lẽeykahn jxukaysa yakhthẽ'jwe'sx ksxavxyte.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo' i'kwe'sxtxi pu'çxhina.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.