1 Coríntios 2
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs VC
1 Yakhthẽ'jwe'sx, adxa' Dxus yuwe's kaajiyu'jya' kxtee pa'jçxa', jiisa we'weni seena' zhiçxkwesa yakh pta'sxna pa'jmeeth.
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 Kxtee i'kwe'sx yakh ũsçxa', naa kiwetewe'sxa's jiyunisa yakh pta'sxna ũsu'çmeeth, naasáa Jesukristo's kluuskhẽ ki'pçxa ikhniçxá'sthu pta'sxna ũsu'.
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 I'kwe'sx tasxte pa'jçxa', wala jiisa na'wẽ pa'jmée, wejxwa jiimeesa na'wẽ ũukhna pa'jçxath Dxus yuwe's i'kwe'sxtxi pta'sx.
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 Nawa naa kiwetewe'sxa's jiyunisa yakh we'weçxa i'kwe'sxtxi' knaymeeth. Txã'wẽ yũumée, wejxwa Dxus pu'çxte txajx Espiritu yakhçxáath kaajiyu'jçxa i'kwe'sxtxi' knay.
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 I'kwe'sxa' naa kiwetewe'sxa'sçxáa piyaçxa Dxusa's jiyumée, wejxwa Dxus íiçxáa pu'çxte Dxusa's jiyusa yuukahnthu naa kiwete jiyunisa yu'sa' we'wemée.
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Txã'wẽçxawa, Dxusna ew yã'j jiisa yakh yu' txã'wẽ we'weni' seena' yuh jiisa we'wenisata'. Nawa txã'wẽ we'weni' naa kiwetewe'sxmeeta', sa' naa kiwete ne'jwe'sx skhẽwwa'jsa ũsta' wala jiisa txãawe'sx we'weniwa meeta',
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 wejxwa naa kiwe meetey bagaçxte yuhwa pçumée kwe'sx ewte neeyũuwa'ja's Dxusa' pheu'jçxa ji'phyã'kh yu' kim yuhwa jiyunimeesa txã'snatha'w pta'sxi'.
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 Txã'sa' naa kiwete ne'jwe'sx kim yuhwa jiyumeeta'. Jiyuwaça', kluuskhẽ ki'pçxa ikhwa'jmée ne'ta yu' kwe'sxtxi jxpe'jsa cielujũwe'sxa's.
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 Nawa Dxus librute fxi'jni ũsyã'kh yu' txã'wẽ jiyuwa'ja'smée, txãa pa'ga ne'ta jiyumée. Txajíik na'jĩ':
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Dxusa' txajx Espiritu yakhku txã'wẽsatx kwe'sxtxi kaajiyu'j, txãa pa'gatey txajx Espiritu' Dxus pheu'jni kim yuhwa jiyuwa'jmeesa ũstxna txãatx jxuka jiisa'.
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 Ayga nasaa pwe'sxçxáa yuhwa ¿kim jiyuya' ãjakx vxitee ũus yaakxni's? Naasáa txã'wẽ yaakxsayçxáa ¿jiyumeema'k? Txã'wẽy Dxus Espiritu yuuçxáa jiia' Dxus yajkxçxa pheu'jnisatxi'.
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Kwe'sxa' naa kiwetewe'sxa's jiyunisa's jxpa'gaçxa ũsmeetha'w. Dxus Espiritu txajx tasxu yuusa'stha'w jxpa'ga, Dxus peeygãhçxa kwe'sxtxi ew yũuk txãatx jxuka jiyuya'.
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 Txãasatha'w kwe'sxtxi Dxus ew yũuni's txajx Espiritu kaajiyu'the pta'sxya' ãja', sa' naa kiwetewe'sxa's piyani's pta'sxi'çmeetha'w. Dxus jĩitxi' Dxus Espiritu yakhíiçxáatha'w pta'sxi'.
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 Nawa Dxus Espiritu's ũuste ji'phmeesa' Dxus Espiritu we'weni's jiyuya' ãjameetxna. Txã'wẽsa yakha' jiimeekwesa we'weni na'wẽçxáa pthũusena. Dxus we'wenitxi' Dxus Espiritu yakhçxáa ya'jiyuna, txãa pa'ga Dxus Espiritu yakhmée yu' jiyuya' ãjameetxna. Dxus yaakxnitxi' Dxus Espiritu yakhçxáa jiyuya' ãjatxna.
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 Nawa maawa Dxus Espiritu's ũuste ji'phsa' jxpubamée ew jiyuya' ãjatxna, aça' txã'wẽ yũusa's jxpubana ũsa' jĩya' ãjameetxna maa yuhwa.
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 Txã'wẽ jiyuya' ãjawa'jmeete íiçxáak Dxus librute na'wẽ we'we': ¿Kim jiyuya' ãjakx Dxus yaakxni's? Dxusa's ¿kim kaapiya'jya' ãjakx? jĩ'k. Txã'wẽtewa, kwe'sxa' jiitha'w Kristo yaakxni's, Dxus Espiritu kaajiyu'pha'ga.
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.