1 Coríntios 2

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yakhthẽ'jwe'sx, adxa' Dxus yuwe's kaajiyu'jya' kxtee pa'jçxa', jiisa we'weni seena' zhiçxkwesa yakh pta'sxna pa'jmeeth.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Kxtee i'kwe'sx yakh ũsçxa', naa kiwetewe'sxa's jiyunisa yakh pta'sxna ũsu'çmeeth, naasáa Jesukristo's kluuskhẽ ki'pçxa ikhniçxá'sthu pta'sxna ũsu'.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 I'kwe'sx tasxte pa'jçxa', wala jiisa na'wẽ pa'jmée, wejxwa jiimeesa na'wẽ ũukhna pa'jçxath Dxus yuwe's i'kwe'sxtxi pta'sx.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Nawa naa kiwetewe'sxa's jiyunisa yakh we'weçxa i'kwe'sxtxi' knaymeeth. Txã'wẽ yũumée, wejxwa Dxus pu'çxte txajx Espiritu yakhçxáath kaajiyu'jçxa i'kwe'sxtxi' knay.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 I'kwe'sxa' naa kiwetewe'sxa'sçxáa piyaçxa Dxusa's jiyumée, wejxwa Dxus íiçxáa pu'çxte Dxusa's jiyusa yuukahnthu naa kiwete jiyunisa yu'sa' we'wemée.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Txã'wẽçxawa, Dxusna ew yã'j jiisa yakh yu' txã'wẽ we'weni' seena' yuh jiisa we'wenisata'. Nawa txã'wẽ we'weni' naa kiwetewe'sxmeeta', sa' naa kiwete ne'jwe'sx skhẽwwa'jsa ũsta' wala jiisa txãawe'sx we'weniwa meeta',
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 wejxwa naa kiwe meetey bagaçxte yuhwa pçumée kwe'sx ewte neeyũuwa'ja's Dxusa' pheu'jçxa ji'phyã'kh yu' kim yuhwa jiyunimeesa txã'snatha'w pta'sxi'.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Txã'sa' naa kiwete ne'jwe'sx kim yuhwa jiyumeeta'. Jiyuwaça', kluuskhẽ ki'pçxa ikhwa'jmée ne'ta yu' kwe'sxtxi jxpe'jsa cielujũwe'sxa's.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Nawa Dxus librute fxi'jni ũsyã'kh yu' txã'wẽ jiyuwa'ja'smée, txãa pa'ga ne'ta jiyumée. Txajíik na'jĩ':
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Dxusa' txajx Espiritu yakhku txã'wẽsatx kwe'sxtxi kaajiyu'j, txãa pa'gatey txajx Espiritu' Dxus pheu'jni kim yuhwa jiyuwa'jmeesa ũstxna txãatx jxuka jiisa'.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Ayga nasaa pwe'sxçxáa yuhwa ¿kim jiyuya' ãjakx vxitee ũus yaakxni's? Naasáa txã'wẽ yaakxsayçxáa ¿jiyumeema'k? Txã'wẽy Dxus Espiritu yuuçxáa jiia' Dxus yajkxçxa pheu'jnisatxi'.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Kwe'sxa' naa kiwetewe'sxa's jiyunisa's jxpa'gaçxa ũsmeetha'w. Dxus Espiritu txajx tasxu yuusa'stha'w jxpa'ga, Dxus peeygãhçxa kwe'sxtxi ew yũuk txãatx jxuka jiyuya'.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Txãasatha'w kwe'sxtxi Dxus ew yũuni's txajx Espiritu kaajiyu'the pta'sxya' ãja', sa' naa kiwetewe'sxa's piyani's pta'sxi'çmeetha'w. Dxus jĩitxi' Dxus Espiritu yakhíiçxáatha'w pta'sxi'.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Nawa Dxus Espiritu's ũuste ji'phmeesa' Dxus Espiritu we'weni's jiyuya' ãjameetxna. Txã'wẽsa yakha' jiimeekwesa we'weni na'wẽçxáa pthũusena. Dxus we'wenitxi' Dxus Espiritu yakhçxáa ya'jiyuna, txãa pa'ga Dxus Espiritu yakhmée yu' jiyuya' ãjameetxna. Dxus yaakxnitxi' Dxus Espiritu yakhçxáa jiyuya' ãjatxna.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Nawa maawa Dxus Espiritu's ũuste ji'phsa' jxpubamée ew jiyuya' ãjatxna, aça' txã'wẽ yũusa's jxpubana ũsa' jĩya' ãjameetxna maa yuhwa.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Txã'wẽ jiyuya' ãjawa'jmeete íiçxáak Dxus librute na'wẽ we'we': ¿Kim jiyuya' ãjakx Dxus yaakxni's? Dxusa's ¿kim kaapiya'jya' ãjakx? jĩ'k. Txã'wẽtewa, kwe'sxa' jiitha'w Kristo yaakxni's, Dxus Espiritu kaajiyu'pha'ga.
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.