Salmos 72
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB
1 [Von Salomo.] Gott, gib dein Richteramt dem König, dein gerechtes Walten dem Königssohn!
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Er richte dein Volk in Gerechtigkeit und deine Bedrängten nach Recht!
2 Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 Mögen die Berge dem Volke Wohlfahrt bringen, die Hügel Gerechtigkeit!
3 Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 Den Bedrängten im Volke schaffe er Recht, helfe den Söhnen des Armen und zermalme den Bedrücker!
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 Er lebe, solange die Sonne scheint und der Mond, von Geschlecht zu Geschlecht!
5 Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 Er sei dem Regen gleich, der auf den Rasen fällt, den Regenschauern, die das Land benetzen!
6 Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 In seinen Tagen blühe das Recht und Fülle des Heils, bis kein Mond mehr scheint!
7 Nos seus dias floresça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Er herrsche von Meer zu Meer, vom Euphratstrom bis an die Enden der Erde!
8 Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 Die Gegner sollen vor ihm sich beugen und seine Feinde den Staub lecken!
9 Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln sollen Geschenke bringen, die Könige von Saba und Seba Gaben entrichten!
10 Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Alle Könige sollen ihm huldigen, alle Völker ihm dienstbar sein!
11 Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Denn er befreit den Armen, wenn er um Hilfe ruft, den Bedrängten und den, der keinen Helfer hat.
12 Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Er erbarmt sich des Geringen und Armen, das Leben der Armen rettet er.
13 Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 Aus Bedrückung und Gewalt erlöst er ihr Leben; denn kostbar ist in seinen Augen ihr Blut.
14 Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 Er lebe, und Gold aus Saba gebe man ihm! Man bete ständig für ihn, erflehe ihm allezeit Segen!
15 Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 Fülle von Korn sei im Lande; selbst auf den Gipfeln der Berge woge es! Üppig wie der Libanon sei seine Frucht, und seine Halme mögen blühen wie das Gras des Feldes!
16 Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 Sein Name sei ewig gelobt! Solange die Sonne scheint, bleibe sein Name! In ihm mögen sich segnen alle Geschlechter, alle Völker sollen ihn glücklich preisen! -
17 Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 Gepriesen sei der Herr, Israels Gott, der allein Wunder wirkt!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 Ja, gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen. Amen.
19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 [Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes des Isai.]
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.