Salmos 65
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVI
1 [Dem Chorleiter. Psalm Davids. Ein Lied.]
1 O louvor te aguarda em Sião, ó Deus; os votos que te fizemos serão cumpridos.
2 Dir gebührt Lobpreis, o Gott, in Sion; dir erfüllt man Gelöbnisse.
2 Ó tu que ouves a oração, a ti virão todos os homens.
3 Du erhörst die Gebete. Zu dir kommt alles Volk mit seiner Sündenlast.
3 Quando os nossos pecados pesavam sobre nós, tu mesmo fizeste propiciação por nossas transgressões.
4 Sind unsere Vergehen zu schwer für uns, so vergibst du sie.
4 Como são felizes aqueles que escolhes e trazes a ti, para viverem nos teus átrios! Transbordamos de bênçãos da tua casa, do teu santo templo!
5 Glücklich, wen du auserwählst und zu dir rufst, daß er in deinen Höfen wohne! Wir wollen uns am Segen deines Hauses laben, deines heiligen Tempels!
5 Tu nos respondes com temíveis feitos de justiça, ó Deus, nosso Salvador, esperança de todos os confins da terra e dos mais distantes mares.
6 Mit furchtgebietenden Taten erhörst du uns voll Güte, Gott unseres Heiles, du Hoffnung aller Enden der Erde und der entlegensten Inseln!
6 Tu que firmaste os montes pela tua força, pelo teu grande poder.
7 Du hast die Berge hingestellt durch deine Kraft, mit Stärke dich umgürtet.
7 Tu que acalmas o bramido dos mares, o bramido de suas ondas, e o tumulto das nações.
8 Du stillst das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wogen und das Tosen der Völker.
8 Tremem os habitantes das terras distantes diante das tuas maravilhas; do nascente ao poente despertas canções de alegria.
9 Ehrfurcht erfüllt die Bewohner der äußersten Grenzen vor deinen Zeichen, Morgen- und Abendland bringst du zum Jubeln.
9 Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.
10 Du hast die Erde aufgesucht, sie überflutet und überreich getränkt. Mit Wasser ist gefüllt der Gottesbach. Ihr Korn bereitest du den Menschen. Ja, so bereitest du die Erde:
10 Encharcas os seus sulcos e aplainas os seus torrões; tu a amoleces com chuvas e abençoas as suas colheitas.
11 Du bewässerst ihre Furchen, ebnest ihre Schollen, machst sie weich mit Regenschauern, segnest ihr Gewächs.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e por onde passas emana fartura;
12 Du krönst das Jahr mit deiner guten Gabe, deine Pfade triefen von Üppigkeit.
12 fartura vertem as pastagens do deserto, e as colinas se vestem de alegria.
13 Es triefen die Auen der Steppe, mit Jubel die Höhen sich gürten.
13 Os campos se revestem de rebanhos e os vales se cobrem de trigo; eles exultam e cantam de alegria!
14 Die Anger sind mit Herden bekleidet, die Täler in Korn gehüllt. Sie jauchzen sich zu und singen.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.