Salmos 65
Pattloch Bibel (PAT80) vs NAA
1 [Dem Chorleiter. Psalm Davids. Ein Lied.]
1 A ti, ó Deus, o louvor é devido em Sião, e a ti se pagarão os votos.
2 Dir gebührt Lobpreis, o Gott, in Sion; dir erfüllt man Gelöbnisse.
2 Ó tu que escutas a oração, a ti virão todas as pessoas,
3 Du erhörst die Gebete. Zu dir kommt alles Volk mit seiner Sündenlast.
3 por causa de suas iniquidades. Se prevalecem as nossas transgressões, tu as perdoas.
4 Sind unsere Vergehen zu schwer für uns, so vergibst du sie.
4 Bem-aventurado aquele a quem escolhes e aproximas de ti, para que habite nos teus átrios. Ficaremos satisfeitos com a bondade de tua casa — o teu santo templo.
5 Glücklich, wen du auserwählst und zu dir rufst, daß er in deinen Höfen wohne! Wir wollen uns am Segen deines Hauses laben, deines heiligen Tempels!
5 Com tremendos feitos nos respondes em tua justiça, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra e dos mares longínquos.
6 Mit furchtgebietenden Taten erhörst du uns voll Güte, Gott unseres Heiles, du Hoffnung aller Enden der Erde und der entlegensten Inseln!
6 Com a tua força consolidas os montes, cingido de poder.
7 Du hast die Berge hingestellt durch deine Kraft, mit Stärke dich umgürtet.
7 Tu acalmas o rugido dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto dos povos.
8 Du stillst das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wogen und das Tosen der Völker.
8 Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
9 Ehrfurcht erfüllt die Bewohner der äußersten Grenzen vor deinen Zeichen, Morgen- und Abendland bringst du zum Jubeln.
9 Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces grandemente. Os ribeiros de Deus são abundantes de água; provês o cereal, porque para isso preparas a terra,
10 Du hast die Erde aufgesucht, sie überflutet und überreich getränkt. Mit Wasser ist gefüllt der Gottesbach. Ihr Korn bereitest du den Menschen. Ja, so bereitest du die Erde:
10 regando-lhe os sulcos e desmanchando os torrões. Tu a amoleces com chuviscos e lhe abençoas a produção.
11 Du bewässerst ihre Furchen, ebnest ihre Schollen, machst sie weich mit Regenschauern, segnest ihr Gewächs.
11 Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
12 Du krönst das Jahr mit deiner guten Gabe, deine Pfade triefen von Üppigkeit.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem as colinas.
13 Es triefen die Auen der Steppe, mit Jubel die Höhen sich gürten.
13 Os campos se cobrem de rebanhos, e os vales se enchem de espigas; exultam de alegria e cantam.
14 Die Anger sind mit Herden bekleidet, die Täler in Korn gehüllt. Sie jauchzen sich zu und singen.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.