Salmos 65
Pattloch Bibel (PAT80) vs ACF
1 [Dem Chorleiter. Psalm Davids. Ein Lied.]
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 Dir gebührt Lobpreis, o Gott, in Sion; dir erfüllt man Gelöbnisse.
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 Du erhörst die Gebete. Zu dir kommt alles Volk mit seiner Sündenlast.
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; porém tu limpas as nossas transgressões.
4 Sind unsere Vergehen zu schwer für uns, so vergibst du sie.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios; nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
5 Glücklich, wen du auserwählst und zu dir rufst, daß er in deinen Höfen wohne! Wir wollen uns am Segen deines Hauses laben, deines heiligen Tempels!
5 Com coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e daqueles que estão longe sobre o mar.
6 Mit furchtgebietenden Taten erhörst du uns voll Güte, Gott unseres Heiles, du Hoffnung aller Enden der Erde und der entlegensten Inseln!
6 O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza;
7 Du hast die Berge hingestellt durch deine Kraft, mit Stärke dich umgürtet.
7 O que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 Du stillst das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wogen und das Tosen der Völker.
8 E os que habitam nos fins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
9 Ehrfurcht erfüllt die Bewohner der äußersten Grenzen vor deinen Zeichen, Morgen- und Abendland bringst du zum Jubeln.
9 Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
10 Du hast die Erde aufgesucht, sie überflutet und überreich getränkt. Mit Wasser ist gefüllt der Gottesbach. Ihr Korn bereitest du den Menschen. Ja, so bereitest du die Erde:
10 Enches de água os seus sulcos; tu lhe aplanas as leivas; tu a amoleces com a muita chuva; abençoas as suas novidades.
11 Du bewässerst ihre Furchen, ebnest ihre Schollen, machst sie weich mit Regenschauern, segnest ihr Gewächs.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura.
12 Du krönst das Jahr mit deiner guten Gabe, deine Pfade triefen von Üppigkeit.
12 Destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
13 Es triefen die Auen der Steppe, mit Jubel die Höhen sich gürten.
13 Os campos se vestem de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; eles se regozijam e cantam.
14 Die Anger sind mit Herden bekleidet, die Täler in Korn gehüllt. Sie jauchzen sich zu und singen.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.