Salmos 3

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 [Psalm Davids, als er vor seinem Sohn Absalom floh.]
1 Senhor , como se têm multiplicado os meus adversários! São muitos os que se levantam contra mim.
2 Herr, wie zahlreich sind meine Bedränger! Gar viele erheben sich wider mich.
2 Muitos dizem da minha alma: Não há salvação para ele em Deus. (Selá)
3 Viele sind es, die von mir sagen: "Für den gibt es keine Hilfe bei Gott!"
3 Mas tu, Senhor , és um escudo para mim, a minha glória e o que exalta a minha cabeça.
4 Doch du, o Herr, bist Schild um mich her, bist mein Ruhm und erhebst mein Haupt.
4 Com a minha voz clamei ao Senhor ; ele ouviu-me desde o seu santo monte. (Selá)
5 Rufe ich laut zum Herrn, so erhört er mich von seinem heiligen Berge her. [Zwischenspiel]
5 Eu me deitei e dormi; acordei, porque o Senhor me sustentou.
6 Ich legte mich nieder und schlummerte ein; ich erwachte wieder, weil der Herr mich hält.
6 Não terei medo de dez milhares de pessoas que se puseram contra mim ao meu redor.
7 Ich fürchte mich nicht vor zahllosem Kriegsvolk, das ringsum sich lagert wider mich.
7 Levanta-te, Senhor ; salva-me, Deus meu, pois feriste a todos os meus inimigos nos queixos; quebraste os dentes aos ímpios.
8 Erhebe dich, Herr, hilf mir, mein Gott! Denn stets hast du all meinen Feinden die Wange zerschlagen, zerbrochen die Zähne der Frevler.
8 A salvação vem do Senhor ; sobre o teu povo seja a tua bênção. (Selá)
9 Vom Herrn kommt die Hilfe! Auf deinem Volke ruhe dein Segen! [Zwischenspiel]
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.