Provérbios 24

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Auf böse Menschen sei nicht neidisch, und wünsche ihren Umgang nicht!
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 Denn Gewalttat plant ihr Herz, ihre Lippen reden Unheil.
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Einsicht fest gegründet.
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Durch Wissen füllen sich die Kammern an mit lauter Habe, kostbar und beglückend.
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 Der Weise ist dem Starken überlegen, ein Verständiger dem Kraftbegabten.
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 Denn nur mit Überlegung kannst du siegreich kämpfen, und Rettung kommt durch zahlreiche Berater.
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 Zu hoch ist für den Törichten die Weisheit, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 Wer darauf ausgeht, Böses zu verüben, den pflegt man einen Ränkeschmied zu nennen.
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 Sünde ist der Torheit schlimmes Trachten; ein Greuel für den Menschen ist der dreiste Schwätzer.
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 Wenn du dich lässig zeigst am Tag der Not, ist deine eigene Kraft in arger Not.
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Befreie die, die man zum Tode führt, und die zur Schlachtbank wanken, sollst du retten!
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 Wenn du nun sagst: "Er weiß doch nicht um uns!" - Oh, der die Herzen prüft, besitzt Erkenntnis, und der auf deine Seele achtet, hat ein Wissen, und er vergilt dem Menschen je nach seinem Tun.
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 Mein Sohn, iß Honig, denn er schmeckt gar gut, und süß ist Wabenhonig deinem Gaumen.
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 Genauso, wisse, ist für deine Seele Weisheit. Sobald du sie gefunden, gibt es gute Zukunft, und deine Hoffnung wird dir nicht zuschanden.
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 Belauere nicht frevelhaft des Frommen Wohnung, und seine Lagerstatt zerstöre nicht;
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 denn siebenmal fällt der Gerechte und steht wieder auf, die Frevler aber stürzen in ihr Unheil.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 Sobald dein Feind zu Fall kommt, freu dich nicht, und wenn er stürzt, frohlocke nicht dein Herz,
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 daß nicht der Herr es sieht und übelnimmt und seinen Zorn von jenem wendet.
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Auf Frevler sei nicht eifersüchtig noch neidisch auf die Missetäter!
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 Denn keine Zukunft hat der Böse, des Frevlers Lampe muß erlöschen.
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Mein Sohn, den Herrn und auch den König fürchte, mit beiden sollst du dich nicht überwerfen!
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 Denn plötzlich geht Verderben aus von ihnen und Unheil von den beiden, eh' man denkt.
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 Auch diese Sprüche sind von Weisen: Von Übel ist Parteilichkeit vor dem Gericht.
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 Wer zum Schuldigen sagt: "Du bist im Recht", dem fluchen die Leute, den verwünschen die Volksmassen.
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 Gerechten Richtern aber geht es gut, und reicher Segen kommt auf sie herab.
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Die Lippen küßt, wer klare Antwort gib.
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 Nimm draußen deine Arbeit auf, und auf dem Felde such sie dir; danach dann gründe dir ein Heim!
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 Sei nie ein falscher Zeuge wider deinen Nächsten, und täusche nicht mit deinen Lippen!
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 Sprich nicht: "Wie er an mir getan, will ich ihm tun, will jeglichem nach seiner Tat vergelten!"
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Ich ging vorbei am Acker eines Faulen, am Weinberg eines Mannes ohne Einsicht.
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Und sieh, er war mit Disteln überwuchert, mit Unkraut seine Fläche ganz bedeckt, und eingerissen war sein Wall aus Steinen.
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 Ich sah und nahm die Sache mir zu Herzen, ich schaute hin und zog daraus die Lehre:
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 "Nur noch ein bißchen Schlaf, ein bißchen Schlummer, ein bißchen Hände-Ineinanderlegen, um zu ruhen!
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 Und schon kommt über dich die Armut wie ein Strolch und deine Not gleichwie ein frecher Bettler."
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.