Neemias 7
Pattloch Bibel (PAT80) vs VC
1 Als die Mauer aufgebaut war und ich die Torflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torhüter bestellt.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Ich machte meinen Bruder Chanani und den Burgobersten Chananja zu Vorstehern über Jerusalem. Denn dieser war zuverlässiger und gottesfürchtiger als viele.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Ich gebot ihnen: "Die Tore Jerusalems sind erst zu öffnen, wenn die Sonne zu brennen anfängt, und während die Wächter noch auf ihrem Posten bleiben, soll man die Tore wieder schließen und verriegeln. Ferner sind aus den Bewohnern Jerusalems Wachen zu bilden, teils für bestimmte Posten, teils vor dem Haus eines jeden."
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Die Stadt war ausgedehnt und groß; aber die Volkszahl war klein; es waren noch zu wenig Familien gegründet.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Da gab mein Gott mir in den Sinn, die Edlen, die Stadträte und das Volk zu versammeln, um ein Geschlechtsregister anzulegen. Ich fand das Verzeichnis jener, die zuerst zurückgekehrt waren. Ich fand darin geschrieben:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Verbannung, wohin sie der König Nebukadnezar von Babel geführt hatte, wegzogen und nach Jerusalem und Juda heimkehrten, ein jeder in seine Stadt.
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Sie kamen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordekaj, Bilschan, Misperet, Bagoi, Nechum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Die Söhne des Parosch waren 2 172 Mann,
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 die Söhne Schephatjas 372 Mann,
9 filhos de Safatias: 372;
10 die Söhne Arachs 652 Mann,
10 filhos de Area: 652;
11 die Söhne Pachat-Moabs, und zwar die Söhne Jesuas und Joabs, 2 818 Mann,
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 die Söhne Elams 1 254 Mann,
12 filhos de Elão: 1.254;
13 die Söhne Sattus 845 Mann,
13 filhos de Zetua: 845;
14 die Söhne Sakkajs 760 Mann,
14 filhos de Zacai: 760;
15 die Söhne Binnujs 648 Mann,
15 filhos de Banui: 648;
16 die Söhne Bebajs 628 Mann,
16 filhos de Bebai: 628;
17 die Söhne Asgads 2 322 Mann,
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 die Söhne Adonikams 667 Mann,
18 filhos de Adonicão: 667;
19 die Söhne Bagois 2 067 Mann,
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 die Söhne Adins 655 Mann,
20 filhos de Adin: 655;
21 die Söhne Aters aus der Linie des Hiskia 98 Mann,
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 die Söhne Chaschums 328 Mann,
22 filhos de Hasem: 328;
23 die Söhne Bezajs 324 Mann,
23 filhos de Bezai: 324;
24 die Söhne Chariphs 112 Mann,
24 filhos de Haref: 112;
25 die Söhne Gibbars 95 Mann,
25 filhos de Gabaon: 95;
26 aus Bethlehem und Netopha 188 Mann,
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 aus Anatot 128 Mann,
27 habitantes de Anatot: 128;
28 aus Bet-Asmawet 42 Mann,
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 aus Kirjat-Jearim, Kephira und Beerot 743 Mann,
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 aus Rama und Geba 621 Mann,
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 aus Michmas 122 Mann,
31 habitantes de Macmas: 122;
32 aus Betel und Aj 123 Mann,
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 aus dem andern Nebo 52 Mann,
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 die Söhne eines andern Elam 1 254 Mann,
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 die Söhne Charims 320 Mann,
35 filhos de Harim: 320;
36 aus Jericho 345 Mann,
36 habitantes de Jericó: 345;
37 aus Lod, Chadid und Ono 721 Mann,
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 die Söhne Senaas 3 930 Mann.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Die Anzahl der Priester: die Söhne Jedajas aus dem Hause Jesuas waren 973 Mann,
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 die Söhne Immers 1 052 Mann,
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 die Söhne Paschchurs 1 247 Mann,
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 die Söhne Charims 1 017 Mann.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Die Leviten: die Söhne Jesuas und die Söhne Kadmiels aus der Familie Hodawjas, insgesamt 74 Mann.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Die Sänger: 148 Söhne Asaphs.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die des Ater, des Talmon, des Akkub, des Chatita und des Schobaj, zusammen 138 Mann.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Die Tempeldiener: die Söhne Zichas, die des Chasupha, die des Tabbaot,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 die Söhne Lebanas, die des Chagaba, die des Schalmaj,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 die Söhne Chanans, die des Giddel, die des Gachar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 die Söhne Reajas, die des Rezin, die des Nekoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 die Söhne Gassams, die des Ussa, die des Paseach,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 die Söhne Besajs, die Söhne der Mëuniter, die der Nephusiter,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 die Söhne Bakbuks, die des Chakupha, die des Charchur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 die Söhne Bazlits, die des Mechida, die des Charscha,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 die Söhne Neziachs und die des Chatipha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Die Nachkommen der Knechte Salomos: die Söhne Sotajs, die des Sopheret, die des Perida,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 die Söhne Jaalas, die des Darkon, die des Giddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 die Söhne Schephatjas, die des Chattil, die des Pokeret-Hazzebajim, die des Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Die Gesamtzahl der Tempeldiener und der Nachkommen der Knechte Salomos betrug 392 Mann.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Folgende sind aus Tel-Melach, Tel-Charscha, Kerub, Addon und Immer gekommen und konnten nicht angeben, ob ihre Familie und ihr Geschlecht aus Israel stamme:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 die Söhne Delajas, die des Tobia, die des Nekoda, zusammen 642 Mann,
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 dazu von den Priestern: die Söhne Chobajas, die des Hakkoz und die des Barsillaj, der sich von den Töchtern Barsillajs aus Gilead eine Frau genommen hatte und nach deren Namen benannt worden war.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Diese suchten nach ihrer Aufzeichnung in den Geschlechtsurkunden. Da man sie nicht fand, wurden sie als untauglich für das Priesteramt erklärt.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis der Priester mit den Urim und Tummim auftrete.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Die ganze Gemeinde umfaßte zusammen 42 360 Mann.
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet. Dieser waren es 7 337. Dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen. An Pferden besaßen sie 736, an Maultieren 245,
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 an Kamelen 435, an Eseln 6 720.
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 Die Häupter der Familienverbände brachten zum Teil Spenden für den Bau: Der Statthalter überließ dem Bauschatz 1 000 Drachmen Gold, 50 Sprengschalen und 530 Priesterkleider.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Manche von den Familienhäuptern gaben für den Bauschatz 20 000 Drachmen Gold und 2 200 Minen Silber.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Was das übrige Volk gab, betrug 20 000 Drachmen Gold, 2 000 Minen Silber und 37 Priesterkleider.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Die Priester, Leviten, Torhüter, die Sänger, ein Teil des Volkes und die Tempeldiener, kurz, ganz Israel, ließen sich in ihren Städten nieder. Als der siebte Monat heranrückte, waren die Israeliten bereits in ihren Städten.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 — ausente —
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.