Neemias 7
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB
1 Als die Mauer aufgebaut war und ich die Torflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torhüter bestellt.
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Ich machte meinen Bruder Chanani und den Burgobersten Chananja zu Vorstehern über Jerusalem. Denn dieser war zuverlässiger und gottesfürchtiger als viele.
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 Ich gebot ihnen: "Die Tore Jerusalems sind erst zu öffnen, wenn die Sonne zu brennen anfängt, und während die Wächter noch auf ihrem Posten bleiben, soll man die Tore wieder schließen und verriegeln. Ferner sind aus den Bewohnern Jerusalems Wachen zu bilden, teils für bestimmte Posten, teils vor dem Haus eines jeden."
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 Die Stadt war ausgedehnt und groß; aber die Volkszahl war klein; es waren noch zu wenig Familien gegründet.
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 Da gab mein Gott mir in den Sinn, die Edlen, die Stadträte und das Volk zu versammeln, um ein Geschlechtsregister anzulegen. Ich fand das Verzeichnis jener, die zuerst zurückgekehrt waren. Ich fand darin geschrieben:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Verbannung, wohin sie der König Nebukadnezar von Babel geführt hatte, wegzogen und nach Jerusalem und Juda heimkehrten, ein jeder in seine Stadt.
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Sie kamen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordekaj, Bilschan, Misperet, Bagoi, Nechum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Die Söhne des Parosch waren 2 172 Mann,
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 die Söhne Schephatjas 372 Mann,
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 die Söhne Arachs 652 Mann,
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 die Söhne Pachat-Moabs, und zwar die Söhne Jesuas und Joabs, 2 818 Mann,
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 die Söhne Elams 1 254 Mann,
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 die Söhne Sattus 845 Mann,
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 die Söhne Sakkajs 760 Mann,
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 die Söhne Binnujs 648 Mann,
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 die Söhne Bebajs 628 Mann,
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 die Söhne Asgads 2 322 Mann,
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 die Söhne Adonikams 667 Mann,
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 die Söhne Bagois 2 067 Mann,
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 die Söhne Adins 655 Mann,
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 die Söhne Aters aus der Linie des Hiskia 98 Mann,
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 die Söhne Chaschums 328 Mann,
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 die Söhne Bezajs 324 Mann,
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 die Söhne Chariphs 112 Mann,
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 die Söhne Gibbars 95 Mann,
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 aus Bethlehem und Netopha 188 Mann,
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 aus Anatot 128 Mann,
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 aus Bet-Asmawet 42 Mann,
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 aus Kirjat-Jearim, Kephira und Beerot 743 Mann,
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 aus Rama und Geba 621 Mann,
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 aus Michmas 122 Mann,
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 aus Betel und Aj 123 Mann,
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 aus dem andern Nebo 52 Mann,
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 die Söhne eines andern Elam 1 254 Mann,
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 die Söhne Charims 320 Mann,
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 aus Jericho 345 Mann,
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 aus Lod, Chadid und Ono 721 Mann,
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 die Söhne Senaas 3 930 Mann.
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Die Anzahl der Priester: die Söhne Jedajas aus dem Hause Jesuas waren 973 Mann,
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 die Söhne Immers 1 052 Mann,
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 die Söhne Paschchurs 1 247 Mann,
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 die Söhne Charims 1 017 Mann.
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 Die Leviten: die Söhne Jesuas und die Söhne Kadmiels aus der Familie Hodawjas, insgesamt 74 Mann.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 Die Sänger: 148 Söhne Asaphs.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die des Ater, des Talmon, des Akkub, des Chatita und des Schobaj, zusammen 138 Mann.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Die Tempeldiener: die Söhne Zichas, die des Chasupha, die des Tabbaot,
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 die Söhne Lebanas, die des Chagaba, die des Schalmaj,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 die Söhne Chanans, die des Giddel, die des Gachar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 die Söhne Reajas, die des Rezin, die des Nekoda,
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 die Söhne Gassams, die des Ussa, die des Paseach,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 die Söhne Besajs, die Söhne der Mëuniter, die der Nephusiter,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 die Söhne Bakbuks, die des Chakupha, die des Charchur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 die Söhne Bazlits, die des Mechida, die des Charscha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 die Söhne Neziachs und die des Chatipha.
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 Die Nachkommen der Knechte Salomos: die Söhne Sotajs, die des Sopheret, die des Perida,
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 die Söhne Jaalas, die des Darkon, die des Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 die Söhne Schephatjas, die des Chattil, die des Pokeret-Hazzebajim, die des Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Die Gesamtzahl der Tempeldiener und der Nachkommen der Knechte Salomos betrug 392 Mann.
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 Folgende sind aus Tel-Melach, Tel-Charscha, Kerub, Addon und Immer gekommen und konnten nicht angeben, ob ihre Familie und ihr Geschlecht aus Israel stamme:
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 die Söhne Delajas, die des Tobia, die des Nekoda, zusammen 642 Mann,
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 dazu von den Priestern: die Söhne Chobajas, die des Hakkoz und die des Barsillaj, der sich von den Töchtern Barsillajs aus Gilead eine Frau genommen hatte und nach deren Namen benannt worden war.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Diese suchten nach ihrer Aufzeichnung in den Geschlechtsurkunden. Da man sie nicht fand, wurden sie als untauglich für das Priesteramt erklärt.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis der Priester mit den Urim und Tummim auftrete.
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 Die ganze Gemeinde umfaßte zusammen 42 360 Mann.
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet. Dieser waren es 7 337. Dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen. An Pferden besaßen sie 736, an Maultieren 245,
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 an Kamelen 435, an Eseln 6 720.
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 Die Häupter der Familienverbände brachten zum Teil Spenden für den Bau: Der Statthalter überließ dem Bauschatz 1 000 Drachmen Gold, 50 Sprengschalen und 530 Priesterkleider.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Manche von den Familienhäuptern gaben für den Bauschatz 20 000 Drachmen Gold und 2 200 Minen Silber.
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Was das übrige Volk gab, betrug 20 000 Drachmen Gold, 2 000 Minen Silber und 37 Priesterkleider.
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Die Priester, Leviten, Torhüter, die Sänger, ein Teil des Volkes und die Tempeldiener, kurz, ganz Israel, ließen sich in ihren Städten nieder. Als der siebte Monat heranrückte, waren die Israeliten bereits in ihren Städten.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 — ausente —
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.