1 Pedro 5

Tupanaʼga nhiʼig̃a (PAHNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kiro ji ei ikwatija pendepiakatuhara'g̃a pe. A'ereki jihi ko Jesus'gareheve'g̃a ndepiakatuhara no. Ji ahepia Cristo'ga hahyrame ga pe ikwehe. Igwete po ti ji ga moirũi nehẽ no ga ukwahavame huvihavuhuhetero nehẽ.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 A'e hete ji pe me aherepiakatuhara pe: Tupana'ga pe mo'emo'ẽ tohepia katu ti g̃a jireheve'g̃a javo. Ojatyka g̃a Tupana'ga mboheteavo pe pavẽi jipi. Pehepia katu ti g̃a a'ero. Ovelhas repiakatuhara'g̃a gwereko katu ovelhas jipi. Na jitehe ti pereko katu Tupana'gareheve'g̃a ndepiakatuavo. Pepota tuhẽ ti g̃a ndepiakatuavo pejikovo Tupana'ga remimbotarimova'ea rehe. Itambere'ia potaruhuavo g̃waramo rũi ti pehepia katu g̃a. Pehepia katu ti g̃apokopotara g̃waramo.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Tapemondomondoukahetei ti g̃a penhimbiepiakatuhara'g̃a. Peko katu ti g̃apyteri pe toho ti g̃a ji rupi javo.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Cristo'ga ko ovelhas repiakatuhara'g̃a nduvihava'ga ja. Ga ko nhanderepiakatuharetero. Po ti pe Tupana'gareheve'g̃a ndepiakatui nehẽ, a'ero po ti nhanderepiakatuharete'ga pe mongoi huvihavuhuro nehẽ ojipiukarame ua nehẽ. Penduvihavuhua po ti namominag̃wami nehẽ.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Pevoja pe ji ei no: Pehendu katu ti xava'eve'g̃a nhi'ig̃a. Pe nhaporemo ti pehendu katu penhonhi'ig̃a penhimbohetee'yma. A'ereki Tupana'ga mombe'uhava e'i:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Tapenhimbohetei ti a'ero. Penhikwava'ẽ ti Tupana'ga pe ipopoakave'ga pe. Aerẽ po ti Tupana'ga ei a'ero nehẽ: “Kirog̃we ji g̃a mbohetehetei a'ero,” e po ti ga nehẽ.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Pepy'a rekoteherame ti penhimombe'u Tupana'ga pe. Pe'ji ti ga pe: “Apĩ, oko tehe jipy'a. Amombe'u ji nde ve terenog̃atu ti jipy'a javo.” Pe'ji ti a'ea ga pe a'ero. A'ereki ga pe ndepia katu.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Penhimbovyvy ti. Pejapyaka katu ti. A'ereki Diabo'ga anhag̃a ruvihavuhu'ga napearonhuhũ. Leão onharõva'ea ojukarame ty'ara okooko mbatera rehe ta'u ti javo. Na jitehe Diabo'ga okooko pe ndehe tambojikopiguka ti g̃a Cristo'ga rehe javo.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Pemovahĩ ti Diabo'ga pejikovo a'ero. Pejiko hete ti Cristo'ga rehe penhimboitakwerimo. Napemoka'nhymi pe hahya peirũ'g̃a pe Cristo'gareheve'g̃a pe. A'ereki g̃a hahya jitehe okwaha kiro ojipe'g̃ape'g̃a gwyri pe no.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Kiro pe pekwahavahi'vi na'ẽ hahya novĩa. Emo Tupana'ga pe mo'emo'ẽ toko ti g̃a huvihavuhuro ji pavẽi yvagi pe avuirama nehẽ javo. A'ereki pe pejikoty'a Cristo'ga pavẽi. Tupana'ga omombyry pa nhande ve jipi. A'ero po ti ga pe mboheaporog̃itakatui nehẽ. Gaha po ti pe mbojikoguka hete Cristo'ga rehe nehẽ. Gaha po ti omondo pepy'a mbotyva. A'ero po ti pe nhimboitai penhimomiranama hahya pe pepohire'yma ga hugwi.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Tipopoaka hete po ti Tupana'ga avuirama nehẽ. Na tuhẽ ti.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Mbohapyrete kiro ji ikwatijarukari Silas'ga pe imondovouka pe me. Silas'ga ko nhaneirũ'ga Cristo'gareheve'ga. Ajiko tuhẽ ji Silas'ga rehe. Ikwatijarame pe me ji ehetei a'ero imombe'gwovo: Tupana'ga omombyry tuhẽ nhande ve. Peko hete ti garemimombyryva rehe avuirama a'ero nehẽ, a'e hete ji pe me.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Peirũ'g̃a Cristo'gareheve'g̃a – kiroki g̃a ojatyka Tupana'ga mboheteavo jipi cidade de Babilônia pe – g̃a omondo onhi'ig̃a pe me. Tupana'ga omo'emo'ẽ g̃a ojive no. Marcos'ga jira'yra'jave'ga omondo onhi'ig̃a pe me no.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Cristo'gareheva'ero penho'anhuvanhuvã ti penhoarõheteavo.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.