1 Pedro 5
Tupanaʼga nhiʼig̃a (PAHNT) vs ARC
1 Kiro ji ei ikwatija pendepiakatuhara'g̃a pe. A'ereki jihi ko Jesus'gareheve'g̃a ndepiakatuhara no. Ji ahepia Cristo'ga hahyrame ga pe ikwehe. Igwete po ti ji ga moirũi nehẽ no ga ukwahavame huvihavuhuhetero nehẽ.
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 A'e hete ji pe me aherepiakatuhara pe: Tupana'ga pe mo'emo'ẽ tohepia katu ti g̃a jireheve'g̃a javo. Ojatyka g̃a Tupana'ga mboheteavo pe pavẽi jipi. Pehepia katu ti g̃a a'ero. Ovelhas repiakatuhara'g̃a gwereko katu ovelhas jipi. Na jitehe ti pereko katu Tupana'gareheve'g̃a ndepiakatuavo. Pepota tuhẽ ti g̃a ndepiakatuavo pejikovo Tupana'ga remimbotarimova'ea rehe. Itambere'ia potaruhuavo g̃waramo rũi ti pehepia katu g̃a. Pehepia katu ti g̃apokopotara g̃waramo.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Tapemondomondoukahetei ti g̃a penhimbiepiakatuhara'g̃a. Peko katu ti g̃apyteri pe toho ti g̃a ji rupi javo.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Cristo'ga ko ovelhas repiakatuhara'g̃a nduvihava'ga ja. Ga ko nhanderepiakatuharetero. Po ti pe Tupana'gareheve'g̃a ndepiakatui nehẽ, a'ero po ti nhanderepiakatuharete'ga pe mongoi huvihavuhuro nehẽ ojipiukarame ua nehẽ. Penduvihavuhua po ti namominag̃wami nehẽ.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Pevoja pe ji ei no: Pehendu katu ti xava'eve'g̃a nhi'ig̃a. Pe nhaporemo ti pehendu katu penhonhi'ig̃a penhimbohetee'yma. A'ereki Tupana'ga mombe'uhava e'i:
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Tapenhimbohetei ti a'ero. Penhikwava'ẽ ti Tupana'ga pe ipopoakave'ga pe. Aerẽ po ti Tupana'ga ei a'ero nehẽ: “Kirog̃we ji g̃a mbohetehetei a'ero,” e po ti ga nehẽ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 Pepy'a rekoteherame ti penhimombe'u Tupana'ga pe. Pe'ji ti ga pe: “Apĩ, oko tehe jipy'a. Amombe'u ji nde ve terenog̃atu ti jipy'a javo.” Pe'ji ti a'ea ga pe a'ero. A'ereki ga pe ndepia katu.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Penhimbovyvy ti. Pejapyaka katu ti. A'ereki Diabo'ga anhag̃a ruvihavuhu'ga napearonhuhũ. Leão onharõva'ea ojukarame ty'ara okooko mbatera rehe ta'u ti javo. Na jitehe Diabo'ga okooko pe ndehe tambojikopiguka ti g̃a Cristo'ga rehe javo.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Pemovahĩ ti Diabo'ga pejikovo a'ero. Pejiko hete ti Cristo'ga rehe penhimboitakwerimo. Napemoka'nhymi pe hahya peirũ'g̃a pe Cristo'gareheve'g̃a pe. A'ereki g̃a hahya jitehe okwaha kiro ojipe'g̃ape'g̃a gwyri pe no.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Kiro pe pekwahavahi'vi na'ẽ hahya novĩa. Emo Tupana'ga pe mo'emo'ẽ toko ti g̃a huvihavuhuro ji pavẽi yvagi pe avuirama nehẽ javo. A'ereki pe pejikoty'a Cristo'ga pavẽi. Tupana'ga omombyry pa nhande ve jipi. A'ero po ti ga pe mboheaporog̃itakatui nehẽ. Gaha po ti pe mbojikoguka hete Cristo'ga rehe nehẽ. Gaha po ti omondo pepy'a mbotyva. A'ero po ti pe nhimboitai penhimomiranama hahya pe pepohire'yma ga hugwi.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Tipopoaka hete po ti Tupana'ga avuirama nehẽ. Na tuhẽ ti.
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Mbohapyrete kiro ji ikwatijarukari Silas'ga pe imondovouka pe me. Silas'ga ko nhaneirũ'ga Cristo'gareheve'ga. Ajiko tuhẽ ji Silas'ga rehe. Ikwatijarame pe me ji ehetei a'ero imombe'gwovo: Tupana'ga omombyry tuhẽ nhande ve. Peko hete ti garemimombyryva rehe avuirama a'ero nehẽ, a'e hete ji pe me.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Peirũ'g̃a Cristo'gareheve'g̃a – kiroki g̃a ojatyka Tupana'ga mboheteavo jipi cidade de Babilônia pe – g̃a omondo onhi'ig̃a pe me. Tupana'ga omo'emo'ẽ g̃a ojive no. Marcos'ga jira'yra'jave'ga omondo onhi'ig̃a pe me no.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Cristo'gareheva'ero penho'anhuvanhuvã ti penhoarõheteavo.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.