Tito 2
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVI
1 Ma mái cóq cato máh ticuoi tin cóq táq amớh ính veng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn piaiq.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Cóq mái tông máh ticuoi avốq dyôn át partát ŏ, át carsiat ŏ, bán ŏ cháq bôm, tin khớm, bôn callong amoih, alứng chiuq tanhir.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Cóq mái cato máh ticuoi ayáq dyôn nha-án dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng, êq ton apít, alứng êq ham ngoiq crơng bol. Ma cóq nha-án cơt ticuoi pasoi callong ŏ
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 ada máh cán ndon mbơiq ial cayieq, dŏq máh cán ngki chom amoih acái cayieq.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Cóq máh cán ngki chom bán ŏ cháq bôm, bôn mít práh ŏ, mmín táq arnáq tớq dúng abŏ́h, bôn mít lambŏt, alứng ial mít cannính cayieq. Khán nha-án táq iki, ticuoi cannŏ́h lớiq têq pamat parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Muchứng ngki tưi, cóq mái catớih tông máh conh bánh dyôn chom bán ŏ cháq bôm.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Cứp arnáq mái táq cóq mái táq ŏ dŏq cơt arớq ngôl dyôn ticuoi cannŏ́h. Ndóng mái cato ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, cóq mái apáh mái la ticuoi tinớng alứng cato mmín lư.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Alứng tớq mái cato cóq mái tông máh parnai piaiq, dŏq ticuoi cannŏ́h lớiq têq tíq mái cato lớiq piaiq; dyơ máh ticuoi ndon ính tarmien alứng mái lư sáng achiet, co nha-án lớiq tumúh mui callong luaih amớh têq tíq he.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Cóq mái tông máh ticuoi sol dyôn ial cannính ưlla nha-án. Cóq nha-án táq cứp arnáq dyôn ưlla sáng bui. Cóq nha-án êq suon ưlla nha-án.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Alứng cóq nha-án êq titôiq crơng ưlla nha-án. Ma cóq nha-án táq ŏ níc, dŏq ưlla têq náp nha-án. Khán nha-án táq iki, ticuoi cannŏ́h hôm ŏ lư nha-án veng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng. Dyơ ngai ính chom tưi ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon choi tamống he.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq apáh callong án choi mat, dŏq dyôn cứp náq ticuoi têq bôn tumống níc-níc.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Co án choi mat he, iki he chom án ính he táh nhéq máh ngê ndái te ngê án. He êq veng nnáng cannính he bôm. Án ính he chom bán ŏ cháq bôm, alứng át tinớng ŏ. Án ính he veng nưm ngê án sớng ndóng he yôl át tớq pang ndô,
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 la ndóng he ngcong ingái Yê-su Crit tớq lieh nga cúc cuteq ndô. Ingái ngki he bôn hôm chức ang-ưr Yang Arbang-pilŏ́ng alứng Yê-su Crit, án ndon choi tamống he.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Yê-su Crit táp chiuq cuchet tang he, dŏq thái he te callong luaih, dyôn he cơt ticuoi lớiq bôn luaih nnáng chứng mát án. Iki he cơt práh ŏ dŏq cơt top mmar na án, alứng he tél-sél lư ính táq arnáq ŏ.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Mái bôn chức tớq top tin; iki cóq mái tông nhéq máh parnai cư khoiq patáp mái. Khán nha-án táq lớiq piaiq, cóq mái catớih alứng dyŏq nha-án. Alứng máh arnáq mái táq, êq táq dyôn ngai têq pamat mái.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.