Tito 2

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ma mái cóq cato máh ticuoi tin cóq táq amớh ính veng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn piaiq.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Cóq mái tông máh ticuoi avốq dyôn át partát ŏ, át carsiat ŏ, bán ŏ cháq bôm, tin khớm, bôn callong amoih, alứng chiuq tanhir.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Cóq mái cato máh ticuoi ayáq dyôn nha-án dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng, êq ton apít, alứng êq ham ngoiq crơng bol. Ma cóq nha-án cơt ticuoi pasoi callong ŏ
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 ada máh cán ndon mbơiq ial cayieq, dŏq máh cán ngki chom amoih acái cayieq.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 Cóq máh cán ngki chom bán ŏ cháq bôm, bôn mít práh ŏ, mmín táq arnáq tớq dúng abŏ́h, bôn mít lambŏt, alứng ial mít cannính cayieq. Khán nha-án táq iki, ticuoi cannŏ́h lớiq têq pamat parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Muchứng ngki tưi, cóq mái catớih tông máh conh bánh dyôn chom bán ŏ cháq bôm.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Cứp arnáq mái táq cóq mái táq ŏ dŏq cơt arớq ngôl dyôn ticuoi cannŏ́h. Ndóng mái cato ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, cóq mái apáh mái la ticuoi tinớng alứng cato mmín lư.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Alứng tớq mái cato cóq mái tông máh parnai piaiq, dŏq ticuoi cannŏ́h lớiq têq tíq mái cato lớiq piaiq; dyơ máh ticuoi ndon ính tarmien alứng mái lư sáng achiet, co nha-án lớiq tumúh mui callong luaih amớh têq tíq he.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Cóq mái tông máh ticuoi sol dyôn ial cannính ưlla nha-án. Cóq nha-án táq cứp arnáq dyôn ưlla sáng bui. Cóq nha-án êq suon ưlla nha-án.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Alứng cóq nha-án êq titôiq crơng ưlla nha-án. Ma cóq nha-án táq ŏ níc, dŏq ưlla têq náp nha-án. Khán nha-án táq iki, ticuoi cannŏ́h hôm ŏ lư nha-án veng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng. Dyơ ngai ính chom tưi ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon choi tamống he.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq apáh callong án choi mat, dŏq dyôn cứp náq ticuoi têq bôn tumống níc-níc.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Co án choi mat he, iki he chom án ính he táh nhéq máh ngê ndái te ngê án. He êq veng nnáng cannính he bôm. Án ính he chom bán ŏ cháq bôm, alứng át tinớng ŏ. Án ính he veng nưm ngê án sớng ndóng he yôl át tớq pang ndô,
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 la ndóng he ngcong ingái Yê-su Crit tớq lieh nga cúc cuteq ndô. Ingái ngki he bôn hôm chức ang-ưr Yang Arbang-pilŏ́ng alứng Yê-su Crit, án ndon choi tamống he.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Yê-su Crit táp chiuq cuchet tang he, dŏq thái he te callong luaih, dyôn he cơt ticuoi lớiq bôn luaih nnáng chứng mát án. Iki he cơt práh ŏ dŏq cơt top mmar na án, alứng he tél-sél lư ính táq arnáq ŏ.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Mái bôn chức tớq top tin; iki cóq mái tông nhéq máh parnai cư khoiq patáp mái. Khán nha-án táq lớiq piaiq, cóq mái catớih alứng dyŏq nha-án. Alứng máh arnáq mái táq, êq táq dyôn ngai têq pamat mái.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.