Tiago 5
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs BKJ
1 Máh inha ticuoi súc ơi! Inha cammáng cư tông. Cóq inha nhiem cucloiq, co urớh lư bôn a-ưi callong dieiq arức ính tớq nga inha.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Ntưn inha khoiq pahoq cha, alứng tampớc inha khoiq camuar crớm dyơ.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Práq dyeng inha khoiq nhéq taréh cha. Taréh ndô cơt tíc apáh te inha akéh. Callong akéh cơt arớq pla uih, têq cachet inha. Inha khoiq pachúng ntưn a-ưi, ma tumán ính tớq dyơ ingái Yang Arbang-pilŏ́ng sưq nhéq tưh ticuoi.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Inha me a-ŏ, máh ticuoi ráiq sro dyôn inha cucloiq cucling, co inha lop práq cống nha-án. Sieng nha-án khoiq tớq nga cutor Yang Arbang-pilŏ́ng ndon Tarsút Pưt Lư, alứng án ính sưq inha.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Inha át tớq pang ndô thưong lư. Inha sáh saiq tien práq. Inha cơt arớq pannán plứm ŏ, ma tumán ính tớq dyơ ingái Yang Arbang-pilŏ́ng táq inha.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Inha khoiq sưq alứng cachet ticuoi ndon lớiq bôn luaih amớh, ma nha-án lớiq bôn chíl lieh inha.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Em ai ơi! Cóq inha bôn mít arớq cuteq, alứng át pớn ingái Ưlla tớq lieh. Inha me nga ticuoi chóh bát tớq ro. Án lớiq bôn ngcong ngéh-arngéh ính bôn táp culái te máh callong án khoiq chóh, co án chom cóq bôn bo prieh alứng bo prieu avai, ki-náq bôn cơt culái.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Muchứng ngki tưi, cóq inha chiuq tanhir alứng bôn mít cannính arớq cuteq. Alứng cóq inha tin dyôn khớm lư, co tumán ính tớq dyơ ingái Ưlla tớq lieh.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Em ai ơi! Inha munáq êq nhannha-nhannhóm te munáq, dŏq Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq sưq inha. Tumán tớq dyơ án ndon sưq he. Án khoiq tamŏ́c ngáh callống.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Em ai ơi! Inha ayư te ticuoi tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh. Tớq nha-án cato te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, nha-án tumúh dieiq arức a-ưi. Ma nha-án bôn mít cannính arớq cuteq. Cóq inha soi arớq nha-án tưi.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Lư he chom khán bôn ticuoi rap chiuq dieiq arức, nha-án lư bôn callong bún a-ưi. Inha khoiq sáng dyơ te munáq nốh Yop. Ndóng án tumúh dieiq arức, án chiuq tanhir níc. Cua ngki, Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn án bôn a-ưi hơn te án khoiq bôn te nsuoi loi. Yang Arbang-pilŏ́ng táq iki, co Ưlla sáng sruiq táq tớq máh ticuoi.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Em ai ơi! Cư ính tông inha mui callong pưt lư idô: Callong amớh inha ính tông, inha êq cuc pilŏ́ng, lớiq la cuteq, lớiq la nốh cannŏ́h. Callong mmo piaiq, cóq inha tông piaiq. Callong mmo lớiq piaiq, cóq inha tông lớiq piaiq. Iki inha lớiq tumúh Yang Arbang-pilŏ́ng táq tôt inha.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Khán bôn ticuoi mmo te top inha ma chiuq dieiq arức, cóq án cớu seq dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng choi án. Alứng khán bôn ticuoi mmo te top inha ma sáng bui, cóq án cứh ayô Yang Arbang-pilŏ́ng.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Khán bôn ticuoi mmo te top inha ma a-ái tarma, cóq inha pôq cớiq máh ticuoi sút tớq top tin. Dyơ ticuoi sút ngki cóq tir dơq nseng tớq cháq ticuoi a-ái, alứng cớu seq Yang Arbang-pilŏ́ng táq bánh ticuoi ngki.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Khán nha-án cớu alứng tin simớt simơi, callong nha-án cớu ngki têq choi ticuoi a-ái; Yang Arbang-pilŏ́ng lư táq dyôn ticuoi ngki cơt bánh. Khán ticuoi a-ái khoiq táq luaih, Yang Arbang-pilŏ́ng lư táh luaih dyôn án hơ.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Iki cóq inha sŏ́ng ngin kho luaih alứng munáq cớu choi munáq, dŏq ticuoi a-ái te top inha têq cơt bánh. Khán ticuoi tinớng ŏ ma cớu nhéq tarngứh tarhơ, callong án cớu, bôn tarnáp lư.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Ê-li la ticuoi muchứng he tưi. Án cớu seq te Yang Arbang-pilŏ́ng nhéq tarngứh tarhơ, idô: “Êq dyôn bo siar nnáng.” Dyơ lư lớiq bôn nnáng bo nhéq pe cumo tadi.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Cua ngki án cớu seq dyôn bo siar lieh. Iki Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn bo siar lieh tớq cuteq ndô, dŏq bo ama lieh máh crơng tarnóh.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Em ai ơi! Khán bôn ticuoi mmo te inha ma clu te arnáq piaiq, ŏ lư ticuoi cannŏ́h choi án dyôn píh veng lieh ngê piaiq.
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 Cư ính inha chom idô: Ticuoi mmo choi ticuoi clu carna dyôn píh lieh nga carna piaiq, ticuoi ngki lư choi tamống arvai ticuoi ndon clu carna. Alứng Yang Arbang-pilŏ́ng lư táh máh luaih dyôn ticuoi ndon clu carna ngki.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.