Tiago 5
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARA
1 Máh inha ticuoi súc ơi! Inha cammáng cư tông. Cóq inha nhiem cucloiq, co urớh lư bôn a-ưi callong dieiq arức ính tớq nga inha.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Ntưn inha khoiq pahoq cha, alứng tampớc inha khoiq camuar crớm dyơ.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Práq dyeng inha khoiq nhéq taréh cha. Taréh ndô cơt tíc apáh te inha akéh. Callong akéh cơt arớq pla uih, têq cachet inha. Inha khoiq pachúng ntưn a-ưi, ma tumán ính tớq dyơ ingái Yang Arbang-pilŏ́ng sưq nhéq tưh ticuoi.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Inha me a-ŏ, máh ticuoi ráiq sro dyôn inha cucloiq cucling, co inha lop práq cống nha-án. Sieng nha-án khoiq tớq nga cutor Yang Arbang-pilŏ́ng ndon Tarsút Pưt Lư, alứng án ính sưq inha.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Inha át tớq pang ndô thưong lư. Inha sáh saiq tien práq. Inha cơt arớq pannán plứm ŏ, ma tumán ính tớq dyơ ingái Yang Arbang-pilŏ́ng táq inha.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Inha khoiq sưq alứng cachet ticuoi ndon lớiq bôn luaih amớh, ma nha-án lớiq bôn chíl lieh inha.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Em ai ơi! Cóq inha bôn mít arớq cuteq, alứng át pớn ingái Ưlla tớq lieh. Inha me nga ticuoi chóh bát tớq ro. Án lớiq bôn ngcong ngéh-arngéh ính bôn táp culái te máh callong án khoiq chóh, co án chom cóq bôn bo prieh alứng bo prieu avai, ki-náq bôn cơt culái.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Muchứng ngki tưi, cóq inha chiuq tanhir alứng bôn mít cannính arớq cuteq. Alứng cóq inha tin dyôn khớm lư, co tumán ính tớq dyơ ingái Ưlla tớq lieh.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Em ai ơi! Inha munáq êq nhannha-nhannhóm te munáq, dŏq Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq sưq inha. Tumán tớq dyơ án ndon sưq he. Án khoiq tamŏ́c ngáh callống.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Em ai ơi! Inha ayư te ticuoi tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh. Tớq nha-án cato te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, nha-án tumúh dieiq arức a-ưi. Ma nha-án bôn mít cannính arớq cuteq. Cóq inha soi arớq nha-án tưi.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Lư he chom khán bôn ticuoi rap chiuq dieiq arức, nha-án lư bôn callong bún a-ưi. Inha khoiq sáng dyơ te munáq nốh Yop. Ndóng án tumúh dieiq arức, án chiuq tanhir níc. Cua ngki, Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn án bôn a-ưi hơn te án khoiq bôn te nsuoi loi. Yang Arbang-pilŏ́ng táq iki, co Ưlla sáng sruiq táq tớq máh ticuoi.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Em ai ơi! Cư ính tông inha mui callong pưt lư idô: Callong amớh inha ính tông, inha êq cuc pilŏ́ng, lớiq la cuteq, lớiq la nốh cannŏ́h. Callong mmo piaiq, cóq inha tông piaiq. Callong mmo lớiq piaiq, cóq inha tông lớiq piaiq. Iki inha lớiq tumúh Yang Arbang-pilŏ́ng táq tôt inha.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Khán bôn ticuoi mmo te top inha ma chiuq dieiq arức, cóq án cớu seq dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng choi án. Alứng khán bôn ticuoi mmo te top inha ma sáng bui, cóq án cứh ayô Yang Arbang-pilŏ́ng.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Khán bôn ticuoi mmo te top inha ma a-ái tarma, cóq inha pôq cớiq máh ticuoi sút tớq top tin. Dyơ ticuoi sút ngki cóq tir dơq nseng tớq cháq ticuoi a-ái, alứng cớu seq Yang Arbang-pilŏ́ng táq bánh ticuoi ngki.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Khán nha-án cớu alứng tin simớt simơi, callong nha-án cớu ngki têq choi ticuoi a-ái; Yang Arbang-pilŏ́ng lư táq dyôn ticuoi ngki cơt bánh. Khán ticuoi a-ái khoiq táq luaih, Yang Arbang-pilŏ́ng lư táh luaih dyôn án hơ.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Iki cóq inha sŏ́ng ngin kho luaih alứng munáq cớu choi munáq, dŏq ticuoi a-ái te top inha têq cơt bánh. Khán ticuoi tinớng ŏ ma cớu nhéq tarngứh tarhơ, callong án cớu, bôn tarnáp lư.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Ê-li la ticuoi muchứng he tưi. Án cớu seq te Yang Arbang-pilŏ́ng nhéq tarngứh tarhơ, idô: “Êq dyôn bo siar nnáng.” Dyơ lư lớiq bôn nnáng bo nhéq pe cumo tadi.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Cua ngki án cớu seq dyôn bo siar lieh. Iki Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn bo siar lieh tớq cuteq ndô, dŏq bo ama lieh máh crơng tarnóh.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Em ai ơi! Khán bôn ticuoi mmo te inha ma clu te arnáq piaiq, ŏ lư ticuoi cannŏ́h choi án dyôn píh veng lieh ngê piaiq.
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Cư ính inha chom idô: Ticuoi mmo choi ticuoi clu carna dyôn píh lieh nga carna piaiq, ticuoi ngki lư choi tamống arvai ticuoi ndon clu carna. Alứng Yang Arbang-pilŏ́ng lư táh máh luaih dyôn ticuoi ndon clu carna ngki.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.