Romanos 13
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVT
1 Cóq cứp náq inha peh parnai máh ticuoi sút inha tớq pang ndô. Lư Yang Arbang-pilŏ́ng táp chóh ticuoi ngki dyôn cơt sút. Khán Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq rêh, ticuoi ngki lớiq têq cơt sút.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Iki, khán ticuoi mmo lớiq ính peh parnai ticuoi sút, la arớq án lớiq ính peh parnai Yang Arbang-pilŏ́ng. Ticuoi ngki, lư tumúh a-ưi callong dieiq arức.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq chóh ticuoi sút dyôn táq tôt ticuoi táq arnáq ŏ. Ma án chóh ticuoi sút dŏq parap ticuoi táq arnáq thét. Khán inha lớiq ính ticuoi sút paclieq inha, cóq inha táq arnáq ŏ. Iki máh ticuoi sút ính ngin inha la ticuoi ŏ.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Co ticuoi sút ngki táq arnáq dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng, arnáq nha-án cơt tarnáp dyôn inha. Ma khán inha táq arnáq saq, inha cóq adáh ticuoi ndon sút inha, co nha-án têq táq inha. Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn nha-án bôn chức têq paclieq ticuoi táq arnáq saq.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Iki cóq inha peh máh ticuoi sút, ma inha êq peh nha-án co inha adáh ngai paclieq, ma cóq inha peh co inha chom callong ndô la ŏ.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Muchứng ngki tưi, cóq inha dyôn práq thêq nga ticuoi sút; nha-án ráp práq ndô la co nha-án táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Iki, inha cóq dyôn cứp náq bôn ráp máh nốh piaiq nha-án cóq ráp. Khán piaiq inha dyôn práq thêq, ngki inha dyôn. Khán piaiq inha dyôn crơng ngai chát, ngki inha dyôn crơng ngki. Khán piaiq inha dyám náp, ngki inha dyám náp. Khán piaiq inha ayô, ngki inha ayô.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Cua inha culieh nhéq máh nốh inha tu, inha nnáng tu mui nốh. Nốh ngki la cóq inha munáq amoih munáq. Ticuoi mmo amoih yớu, ticuoi ngki táq veng phep rit Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn na Môi-se.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq patáp idô:
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Ticuoi mmo lư amoih yớu, ticuoi ngki lớiq nai táq saq ada yớu. Iki, khán he amoih yớu, he lư peh cứp callong Yang Arbang-pilŏ́ng patáp.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Cóq he catóng táq arnáq ngki, co he chom tumán ính tớq ingái Yê-su dyôn he ngốh te cuteq ndô. Co ingái ngki tumán hơn te ingái he tamme tin. Iki, cóq he át téng-béng níc ngcong ingái ngki.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Êq táq nnáng arnáq tớq pang ndô. Arnáq ngki la arớq ngai táq tớq idáu. Ma hoi-ndô tumán ính tớq ingái Yê-su tớq lieh nga cúc cuteq ndô. Ndô la arớq tumán ang iláih. Iki, cóq he táh nhéq máh arnáq ngai báq táq tớq ntúq ngiau. He táq máh arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn he táq sớng. Arnáq ngki la arớq he ial tớc crơng pla ndon ngai báq tớc tớq ntúq ang.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Cứp arnáq he táq, la cóq he táq ŏ arớq ticuoi táq tớq ntúq ang. Táq iki, he lớiq adáh ticuoi cannŏ́h hôm máh arnáq he táq. Inha êq ngoiq cha bui dŏq táq lớiq ŏ. Êq ham ngoiq crơng bol. Khán tới campái cayieq êq bíq munơi. Êq táq arnáq tanghang. Êq tarluaih. Alứng êq i-ôiq camíq.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Ma cóq inha seq Yê-su Crit Ưlla inha kiaq me mít cannính inha. Alứng inha êq parngíh nnáng ính veng ngê saq arớq mít inha ính.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.