Hebreus 6
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARA
1 Co iki, he êq rian nnáng callong he khoiq chom dyơ te ngê Crit. Ma cóq he rian callong tamme loi. Iki he têq cơt sasai tớq ngê Yang Arbang-pilŏ́ng. He lớiq bôn tông nnáng arớq te tôm lư he ngin luaih alứng nguai te máh arnáq ndon lớiq têq choi tamống he, dyơ he tin Yang Arbang-pilŏ́ng loi.
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 He lớiq bôn tông nnáng ngê ngai táq tíc na dơq alứng ngai capơiq tớq cháq ticuoi táq tíc nha-án táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng. He lớiq tông nnáng te ticuoi cuchet bôn tumống lieh, alứng te Yang Arbang-pilŏ́ng sưq nhéq tưh ticuoi.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Khán Yang Arbang-pilŏ́ng choi, hoi-ndô he ính rian parnai tamme loi.
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 Khán bôn máh ticuoi táh ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, imo têq nha-án ngin lieh alứng tin lieh? Nha-án khoiq át dyơ tớq ang, khoiq chim dyơ máh nốh ŏ ndon Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn, alứng khoiq chúng tưi Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng.
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Nha-án chim dyơ callong ŏ te parnai Yang Arbang-pilŏ́ng alứng te chức ndon Yang Arbang-pilŏ́ng ính apáh urớh.
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 Ma khán nha-án táh ngê ngki, lớiq bôn ngai têq dông nha-án ngin lieh, alứng tin lieh Yê-su. Ndóng ngki la arớq nha-án téh lieh Acái Yang Arbang-pilŏ́ng tớq along calláng, alứng arớq nha-án pamat án chứng mát máh ticuoi cannŏ́h.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 Cư acám te cuteq loi. Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn callong bún nga cuteq ŏ. Cuteq ngki ngoiq dơq bo, dyơ ama bát bai dyôn máh ticuoi ndon táq cuteq ngki.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 Ma khán cuteq ama nưm sác tangháng sớng, cuteq ngki lớiq cơt tarnáp amớh. Yang Arbang-pilŏ́ng calôih alứng táh tháng cuteq ngki.
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Em ai ơi! He amoih lư inha. Tam he tông iki, ma he lớiq parngíh inha táq iki. He náp inha táq máh arnáq piaiq dyôn ticuoi ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq choi tamống.
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 Yang Arbang-pilŏ́ng lư dyôn cứp náq bôn cống veng lieh arnáq nha-án khoiq táq. Án lớiq clớiq máh arnáq ŏ inha táq, alứng inha apáh inha amoih án na choi níc ticuoi tin tingôi hoi-ndô.
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 Alứng he ính lư inha catóng táq níc iki tingôi tớq ingái talloiq; dyơ máh callong inha ngcong, lư inha bôn.
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 He lớiq ính inha cơt aláh. Ma he ính inha soi nha-án ndon tin alứng tanhir ính bôn máh nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng par-ưq ính dyôn.
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 Tớq Yang Arbang-pilŏ́ng par-ưq alứng A-praham, án ính cantŏ́h callih alứng A-praham. Ma co lớiq bôn nnáu pưt hơn te án, ngki án bôiq nốh án bôm
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 idô:
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 Tớq vít A-praham lot ngcong khoiq dưnh lư dyơ, ngki Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn A-praham bôn máh callong án khoiq par-ưq.
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 Tớq ticuoi mmo ính cantŏ́h callih ada ticuoi cannŏ́h, án báq bôiq nốh ndon pưt hơn te án bôm. Iki lớiq bôn ngai têq tarmien nnáng.
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 Máh ngki tưi, tớq Yang Arbang-pilŏ́ng ính tông dyôn ticuoi chom simớt lư án lớiq nai tarpien máh nốh án khoiq sŏ́ng, vít án sŏ́ng, án cantŏ́h callih ada nha-án.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 Co Yang Arbang-pilŏ́ng par-ưq alứng cantŏ́h callih, callong ngki lớiq nai cơt tarpien, alứng he chom Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq têq táq-ntêr a-uai. Iki he tớq cưm kinứm Yang Arbang-pilŏ́ng cơt clŏ́q, alứng án khêr he dyôn capol khớm máh callong án khoiq sŏ́ng alứng he.
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 Iki, he ngcong urớh he bôn mot tớq ntúq Yang Arbang-pilŏ́ng át. Callong ngcong ngki táq dyôn mít cannính he sáng ien ŏ lư, cơt arớq ngai apŏ́ng taq calléh te plô tuoc tớq dơq dyôn catớng tuoc, dyơ lớiq adáh dơq dông nnáng. Alứng arớq ngai pơq prới ngai catáng, dyơ mot nga ntúq Yang Arbang-pilŏ́ng át tớq Dúng Sang Pưt.
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 Yê-su khoiq mot nsuoi tớq ntúq ngki dŏq án têq choi he. Án cơt arớq ariaih top teng rit sang níc-níc, veng chức Manchi-sadéc.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.