Hebreus 6
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARIB
1 Co iki, he êq rian nnáng callong he khoiq chom dyơ te ngê Crit. Ma cóq he rian callong tamme loi. Iki he têq cơt sasai tớq ngê Yang Arbang-pilŏ́ng. He lớiq bôn tông nnáng arớq te tôm lư he ngin luaih alứng nguai te máh arnáq ndon lớiq têq choi tamống he, dyơ he tin Yang Arbang-pilŏ́ng loi.
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 He lớiq bôn tông nnáng ngê ngai táq tíc na dơq alứng ngai capơiq tớq cháq ticuoi táq tíc nha-án táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng. He lớiq tông nnáng te ticuoi cuchet bôn tumống lieh, alứng te Yang Arbang-pilŏ́ng sưq nhéq tưh ticuoi.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Khán Yang Arbang-pilŏ́ng choi, hoi-ndô he ính rian parnai tamme loi.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Khán bôn máh ticuoi táh ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, imo têq nha-án ngin lieh alứng tin lieh? Nha-án khoiq át dyơ tớq ang, khoiq chim dyơ máh nốh ŏ ndon Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn, alứng khoiq chúng tưi Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Nha-án chim dyơ callong ŏ te parnai Yang Arbang-pilŏ́ng alứng te chức ndon Yang Arbang-pilŏ́ng ính apáh urớh.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 Ma khán nha-án táh ngê ngki, lớiq bôn ngai têq dông nha-án ngin lieh, alứng tin lieh Yê-su. Ndóng ngki la arớq nha-án téh lieh Acái Yang Arbang-pilŏ́ng tớq along calláng, alứng arớq nha-án pamat án chứng mát máh ticuoi cannŏ́h.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Cư acám te cuteq loi. Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn callong bún nga cuteq ŏ. Cuteq ngki ngoiq dơq bo, dyơ ama bát bai dyôn máh ticuoi ndon táq cuteq ngki.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Ma khán cuteq ama nưm sác tangháng sớng, cuteq ngki lớiq cơt tarnáp amớh. Yang Arbang-pilŏ́ng calôih alứng táh tháng cuteq ngki.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Em ai ơi! He amoih lư inha. Tam he tông iki, ma he lớiq parngíh inha táq iki. He náp inha táq máh arnáq piaiq dyôn ticuoi ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq choi tamống.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Yang Arbang-pilŏ́ng lư dyôn cứp náq bôn cống veng lieh arnáq nha-án khoiq táq. Án lớiq clớiq máh arnáq ŏ inha táq, alứng inha apáh inha amoih án na choi níc ticuoi tin tingôi hoi-ndô.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Alứng he ính lư inha catóng táq níc iki tingôi tớq ingái talloiq; dyơ máh callong inha ngcong, lư inha bôn.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 He lớiq ính inha cơt aláh. Ma he ính inha soi nha-án ndon tin alứng tanhir ính bôn máh nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng par-ưq ính dyôn.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Tớq Yang Arbang-pilŏ́ng par-ưq alứng A-praham, án ính cantŏ́h callih alứng A-praham. Ma co lớiq bôn nnáu pưt hơn te án, ngki án bôiq nốh án bôm
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 idô:
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Tớq vít A-praham lot ngcong khoiq dưnh lư dyơ, ngki Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn A-praham bôn máh callong án khoiq par-ưq.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Tớq ticuoi mmo ính cantŏ́h callih ada ticuoi cannŏ́h, án báq bôiq nốh ndon pưt hơn te án bôm. Iki lớiq bôn ngai têq tarmien nnáng.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Máh ngki tưi, tớq Yang Arbang-pilŏ́ng ính tông dyôn ticuoi chom simớt lư án lớiq nai tarpien máh nốh án khoiq sŏ́ng, vít án sŏ́ng, án cantŏ́h callih ada nha-án.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Co Yang Arbang-pilŏ́ng par-ưq alứng cantŏ́h callih, callong ngki lớiq nai cơt tarpien, alứng he chom Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq têq táq-ntêr a-uai. Iki he tớq cưm kinứm Yang Arbang-pilŏ́ng cơt clŏ́q, alứng án khêr he dyôn capol khớm máh callong án khoiq sŏ́ng alứng he.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Iki, he ngcong urớh he bôn mot tớq ntúq Yang Arbang-pilŏ́ng át. Callong ngcong ngki táq dyôn mít cannính he sáng ien ŏ lư, cơt arớq ngai apŏ́ng taq calléh te plô tuoc tớq dơq dyôn catớng tuoc, dyơ lớiq adáh dơq dông nnáng. Alứng arớq ngai pơq prới ngai catáng, dyơ mot nga ntúq Yang Arbang-pilŏ́ng át tớq Dúng Sang Pưt.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Yê-su khoiq mot nsuoi tớq ntúq ngki dŏq án têq choi he. Án cơt arớq ariaih top teng rit sang níc-níc, veng chức Manchi-sadéc.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.