Gálatas 6

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Em ai ơi! Khán bôn ticuoi mmo tớq top inha ma lơ táq luaih, inha ndon veng ngê Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng, cóq inha ial mít khun tớq inha cato án; ki-náq têq án pien lieh cơt mít tamme. Ma cóq inha me a-ŏ mít inha bôm, dáh lơ inha loi tarveng táq arớq án tưi.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Khán bôn ticuoi tớq top inha tumúh dieiq arức, cóq inha munáq tarchoi munáq. Inha táq iki, inha lư veng ngê Crit.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Khán bôn ticuoi mmo ma lớiq bôn pưt amớh, ma án chóng parngíh án pưt, lư mít án bôm pilốh án.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Cứp náq ticuoi cóq me lieh te arnáq án bôm, dyôn án têq chom arlớih arnáq ngki bôn tarnáp, ma lớiq. Iki án chom bôm arnáq ngki ŏ ma lớiq. Án lớiq túh cóq taring arnáq án alứng arnáq ticuoi cannŏ́h,
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 co cứp náq ticuoi bôn mmar mpual arnáq án táq.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Máh ticuoi ndon rian te parnai ŏ te Yê-su Crit, cóq nha-án mpô cứp nốh crơng ŏ dyôn nga ticuoi ndon cato nha-án.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Ticuoi mmo ma parngíh têq án pilốh Yang Arbang-pilŏ́ng, lư án pilốh cháq án bôm. Callong mma amớh ticuoi chóh, urớh án bôn lieh culái te callong mma ngki.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Khán inha chóh callong mma ính veng cannính inha bôm, urớh inha bôn culái la inha cuchet. Ma khán inha chóh callong mma ính veng ngê Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng, urớh inha bôn culái la inha bôn tumống níc-níc nhơ te Arvai ngki.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Iki he êq aleq aláh táq arnáq ŏ. Khán he lớiq pê cannính te arnáq ŏ he táq, urớh he lư bôn ráp tarnáp pưt lư.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Hoi mmo he têq choi nhéq máh ticuoi, ngki dyôn he choi. Ma nsuoi lư he cóq choi máh yớu tớq top tin avai.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Ati cư táp taran chưq ndô dyôn inha. Seq inha me máh-mmo pưt chưq cư taran dyôn inha hoi-ndô.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Máh ticuoi ndon ính patot inha táq rit kít veng phep rit Isa-ra-el, nha-án ính ticuoi cannŏ́h tông nha-án lư veng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng. Ma callong lư la nha-án ính viar te top Isa-ra-el táq dieiq arức nha-án, khán nha-án cato te Crit cuchet tớq along calláng.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Díh nha-án ndon khoiq táq rit kít táp lớiq veng máh phep rit Isa-ra-el. Ma nha-án ính inha táq tíc ngki, co nha-án ính cuhống te inha cammáng parnai nha-án.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Ma cư ính cuhống nưm te along calláng Yê-su Crit Ưlla he sớng. Lư simớt, tớq along calláng ngki nhéq nốh tớq cúc cuteq ndô khoiq cuchet dyơ te cư. Alứng cư khoiq cuchet tưi te nhéq nốh ngki.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Lớiq bôn amớh ticuoi táq rit kít, lớiq la lớiq bôn táq rit kít. Ma callong pưt lư la idô: Cóq ticuoi ngki cơt ticuoi tamme.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng sruiq táq cứp náq ticuoi ndon veng ngê ngki, alứng dyôn mít cannính nha-án át ien ŏ níc. Máh ticuoi ngki la lư ticuoi Isa-ra-el ndon Yang Arbang-pilŏ́ng cơt ưlla.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Ndô la parnai talloiq lư cư ính tông inha, êq dyôn ticuoi cannŏ́h pidieiq cư, co máh callêr tớq cháq cư cơt tíc apáh dyôn ngai chom arlớih lư, cư la sol dyôn Yê-su.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Em ai ơi! Cư seq Yê-su Crit Ưlla he, át alứng inha, alứng choi mat inha. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.