Gálatas 6

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Em ai ơi! Khán bôn ticuoi mmo tớq top inha ma lơ táq luaih, inha ndon veng ngê Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng, cóq inha ial mít khun tớq inha cato án; ki-náq têq án pien lieh cơt mít tamme. Ma cóq inha me a-ŏ mít inha bôm, dáh lơ inha loi tarveng táq arớq án tưi.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Khán bôn ticuoi tớq top inha tumúh dieiq arức, cóq inha munáq tarchoi munáq. Inha táq iki, inha lư veng ngê Crit.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Khán bôn ticuoi mmo ma lớiq bôn pưt amớh, ma án chóng parngíh án pưt, lư mít án bôm pilốh án.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Cứp náq ticuoi cóq me lieh te arnáq án bôm, dyôn án têq chom arlớih arnáq ngki bôn tarnáp, ma lớiq. Iki án chom bôm arnáq ngki ŏ ma lớiq. Án lớiq túh cóq taring arnáq án alứng arnáq ticuoi cannŏ́h,
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 co cứp náq ticuoi bôn mmar mpual arnáq án táq.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Máh ticuoi ndon rian te parnai ŏ te Yê-su Crit, cóq nha-án mpô cứp nốh crơng ŏ dyôn nga ticuoi ndon cato nha-án.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Ticuoi mmo ma parngíh têq án pilốh Yang Arbang-pilŏ́ng, lư án pilốh cháq án bôm. Callong mma amớh ticuoi chóh, urớh án bôn lieh culái te callong mma ngki.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Khán inha chóh callong mma ính veng cannính inha bôm, urớh inha bôn culái la inha cuchet. Ma khán inha chóh callong mma ính veng ngê Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng, urớh inha bôn culái la inha bôn tumống níc-níc nhơ te Arvai ngki.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Iki he êq aleq aláh táq arnáq ŏ. Khán he lớiq pê cannính te arnáq ŏ he táq, urớh he lư bôn ráp tarnáp pưt lư.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Hoi mmo he têq choi nhéq máh ticuoi, ngki dyôn he choi. Ma nsuoi lư he cóq choi máh yớu tớq top tin avai.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Ati cư táp taran chưq ndô dyôn inha. Seq inha me máh-mmo pưt chưq cư taran dyôn inha hoi-ndô.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Máh ticuoi ndon ính patot inha táq rit kít veng phep rit Isa-ra-el, nha-án ính ticuoi cannŏ́h tông nha-án lư veng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng. Ma callong lư la nha-án ính viar te top Isa-ra-el táq dieiq arức nha-án, khán nha-án cato te Crit cuchet tớq along calláng.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Díh nha-án ndon khoiq táq rit kít táp lớiq veng máh phep rit Isa-ra-el. Ma nha-án ính inha táq tíc ngki, co nha-án ính cuhống te inha cammáng parnai nha-án.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Ma cư ính cuhống nưm te along calláng Yê-su Crit Ưlla he sớng. Lư simớt, tớq along calláng ngki nhéq nốh tớq cúc cuteq ndô khoiq cuchet dyơ te cư. Alứng cư khoiq cuchet tưi te nhéq nốh ngki.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Lớiq bôn amớh ticuoi táq rit kít, lớiq la lớiq bôn táq rit kít. Ma callong pưt lư la idô: Cóq ticuoi ngki cơt ticuoi tamme.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng sruiq táq cứp náq ticuoi ndon veng ngê ngki, alứng dyôn mít cannính nha-án át ien ŏ níc. Máh ticuoi ngki la lư ticuoi Isa-ra-el ndon Yang Arbang-pilŏ́ng cơt ưlla.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Ndô la parnai talloiq lư cư ính tông inha, êq dyôn ticuoi cannŏ́h pidieiq cư, co máh callêr tớq cháq cư cơt tíc apáh dyôn ngai chom arlớih lư, cư la sol dyôn Yê-su.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Em ai ơi! Cư seq Yê-su Crit Ưlla he, át alứng inha, alứng choi mat inha. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.