Filipenses 2

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Khán Crit khêr inha co inha át mui mít alứng án, khán án khêr inha co án amoih inha. Khán Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng át munơi alứng inha, alứng khán Crit sáng sruiq alứng amoih inha,
1 Por estarem unidos com Cristo, vocês são fortes, o amor dele os anima, e vocês participam do Espírito de Deus. E também são bondosos e misericordiosos uns com os outros.
2 iki cóq inha dyôn cư bôn sáng bui níc, co inha bôn mui mít, inha munáq amoih munáq, alứng bôn mui cannính sớng tớq arnáq inha táq.
2 Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Inha êq táq arnáq amớh co ính nieng-tanieng, lớiq la ính ngai ayô inha. Ma cóq inha asiar cháq, alứng náp yớu ŏ hơn te inha.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou por desejos tolos de receber elogios; mas sejam humildes e considerem os outros superiores a vocês mesmos.
4 Inha êq suo ính dyôn bui cannính inha bôm, ma cóq inha suo ính dyôn bui cannính ticuoi cannŏ́h hơ.
4 Que ninguém procure somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Cóq inha bôn mít cannính muchứng Yê-su Crit.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar que Cristo Jesus tinha:
6 Yê-su Crit la muchứng tháng Yang Arbang-pilŏ́ng, ma án lớiq ayáu chức án ndon li-arli alứng Yang Arbang-pilŏ́ng.
6 Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
7 Iki án táh bôm chức án, alứng cơt muchứng ticuoi tưi. Ndóng ngki án cơt arớq ticuoi sol.
7 Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
8 Ndóng án cơt ticuoi, án asiar cháq, alứng án peh ngê Yang Arbang-pilŏ́ng tingôi án chiuq cuchet tớq along calláng.
8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte — morte de cruz.
9 Co iki, Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn án cơt sút pưt lư, alứng dyôn án bôn nốh pưt clưi nhéq te cannŏ́h.
9 Por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais importante de todos os nomes,
10 Yang Arbang-pilŏ́ng táq dyôn cứp nốh tớq pilŏ́ng, tớq cúc cuteq, alứng tớq pưn cuteq, tớq nha-án sáng nốh Yê-su, cóq nha-án chóh tarcol sang án.
10 para que, em homenagem ao nome de Jesus, todas as criaturas no céu, na terra e no caiam de joelhos
11 Alứng cứp náq ticuoi cóq ngin Yê-su Crit la Ưlla. Iki ngai bôn ayô Yang Arbang-pilŏ́ng, A-ám he.
11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o Senhor, para a
12 Co iki yớu cư ơi! Tam cư át yông te inha hoi-ndô, ma cư ính inha peh parnai cư hơn te inha khoiq peh te nsuoi, ndóng cư át alứng inha. Co Yang Arbang-pilŏ́ng choi tamống inha, iki cóq inha táq pôq arớq ticuoi ndon án khoiq choi tamống. Alứng cóq inha táq níc iki na adáh alứng dyám náp án.
12 Portanto, meus queridos amigos, vocês que me obedeceram sempre quando eu estava aí, devem me obedecer muito mais agora que estou ausente. Continuem trabalhando com respeito e temor a Deus para completar a salvação de vocês.
13 Inha têq táq iki, co Yang Arbang-pilŏ́ng táp choi dyôn mít cannính inha ính táq alứng rap táq dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng sáng bui.
13 Pois Deus está sempre agindo em vocês para que obedeçam à vontade dele, tanto no pensamento como nas ações.
14 Cứp arnáq inha táq, cóq inha êq nhannha-nhannhóm alứng êq tarmien.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões
15 Khán inha táq iki, inha lư cơt acái Yang Arbang-pilŏ́ng ndon práh ŏ, ớq callong luaih, alứng ớq callong tíq chứng mát ticuoi. Alứng inha la arớq máh pantôr claq tớq idáu, co tớq pang ndô bôn máng arnáq lới alứng ính lư veng ngê saq.
15 para que vocês não tenham nenhuma falha ou mancha. Sejam filhos de Deus, vivendo sem nenhuma culpa no meio de pessoas más, que não querem saber de Deus. No meio delas vocês devem brilhar como as estrelas no céu,
16 Inha táq iki dŏq máh ticuoi chom parnai ŏ ngki têq dyôn nha-án bôn tumống níc-níc. Iki tớq ingái Crit tớq lieh nga cúc cuteq ndô, cư sáng bui lư, co máh arnáq cư catóng táq ngki bôn tarnáp a-ưi lư.
16 entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.
17 Inha khoiq tin Yang Arbang-pilŏ́ng dyơ. Iki inha la arớq crơng ngai mŏp sang dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng. Khán cư cóq chiuq cuchet co tian cư cato inha parnai te Yê-su Crit, ngki aham cư cơt arớq dơq ngai heng tớq crơng ính mŏp sang dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng. Co iki cư sáng bui munơi alứng inha.
17 Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês.
18 Alứng piaiq lư la inha sáng bui munơi alứng cư te callong ngki.
18 Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
19 Khán Yê-su Ưlla he dyôn, cư lư yua Ti-muthê pôq achái nga inha, dŏq cư chom cứp nốh te inha, dyơ táq dyôn cư sáng bui cannính.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
20 Lớiq bôn nnáu sŏ́ng mui mít alứng cư arớq Ti-muthê ndon tarchoi inha nhéq te mít cannính.
20 Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
21 Co nhéq máh ticuoi veng cannính nha-án bôm; nha-án lớiq ính veng ngê Yê-su Crit.
21 Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
22 Ma inha khoiq chom dyơ te Ti-muthê la ticuoi tinớng tupứng. Án alứng cư la arớq acái alứng a-ám, co he sŏ́ng cato munơi parnai ŏ te Yê-su Crit.
22 E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho .
23 Iki, tư cư chom arlớih te ngai ính táq ada cư, ngki cư ngcong têq bôn yua Ti-muthê dyôn pôq achái nga inha.
23 Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24 Alứng khán Ưlla he choi, cư parngíh lớiq dưnh nnáng cư lư bôn pôq nga inha tưi.
24 E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
25 Ma hoi-ndô, cư parngíh piaiq cư yua Ep-parôt chô lieh nga inha. Án la em ai he, alứng án táq arnáq munơi alứng cư. He bar náq la arớq líng át mui top. Alứng án la ticuoi tampeng ndon inha yua dyôn tớq choi cư ndóng cư ớq.
25 Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
26 Án tél-sél lư ính tumúh lieh inha, alứng án rớu-ri te inha, co án chom inha khoiq sáng te án a-ái.
26 Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
27 Lư án a-ái khoiq tumán ính cuchet. Alứng ndóng ngki cư sáng anguaq lư. Ma Yang Arbang-pilŏ́ng sruiq táq án. Tới Ưlla sruiq nưm munáq án sớng ma díh cư hơ, dyôn cư lớiq sáng anguaq them lư loi.
27 De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
28 Co iki chái lư cư yua án pôq nga inha, dŏq inha sáng bui tớq bôn hôm lieh án, alứng callong cư anguaq cơt alvai-vai.
28 Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
29 Cóq inha ráp pasôl ŏ án na callong bui hơr lư, muchứng inha ráp pasôl ŏ máh ticuoi tin Ưlla he tưi. Alứng cóq inha dyám náp máh ticuoi ndon táq arnáq muchứng Ep-parôt.
29 Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,
30 Co tian án táq arnáq Crit, ngki án tumán ính cuchet. Án lớiq bôn ayáu tarngứh án, dŏq têq án tang inha táq arnáq choi cư.
30 pois ele arriscou a sua vida e quase morreu por causa do trabalho de Cristo. Ele fez isso para me dar a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.