Filipenses 1
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARIB
1 Cư Phau-lô taran chớiq alang ndô cơiq alang nhéq máh ticuoi tin Yê-su tớq vel Phi-lip, díh nha-án ndon cơt sút tớq top tin, alứng nha-án ndon táq arnáq choi ticuoi sút ngki. Alứng Ti-muthê cơiq parnai carhanh inha tưi. He bar náq la ticuoi ndon sŏ́ng táq arnáq dyôn Yê-su Crit.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he, alứng Yê-su Crit Ưlla he, choi mat inha alứng dyôn inha át bánh suanh ien ŏ níc.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Cứp chư cư parngíh te inha, cư si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng ndon cư sang.
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 Alứng ndóng cư cớu dyôn inha, mít cannính cư sáng bui lư,
4 fazendo sempre, em todas as minhas orações, súplicas por todos vós com alegria
5 co inha khoiq sŏ́ng mui mít alứng cư táq arnáq cato parnai ŏ te Yê-su Crit, náp te ingái inha mbơiq mot tin tingôi tớq ingái ndô.
5 pela vossa cooperação a favor do evangelho desde o primeiro dia até agora;
6 Iki, cư chom arlớih, Yang Arbang-pilŏ́ng ndon tabớq táq arnáq ŏ ndô tớq mít cannính inha, lư án táq níc tingôi cua arnáq ngki tớq ingái Yê-su Crit tớq lieh nga cúc cuteq ndô.
6 tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até o dia de Cristo Jesus,
7 Lư piaiq cư parngíh iki te inha, co cư amoih lư inha. Co inha chúng munơi alứng cư te máh nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq choi mat cư, la ndóng cư át tớq coq tôt, lớiq la ndóng cư ôi chíl lieh ticuoi ndon pamat parnai ŏ te Yê-su Crit, alứng choi ticuoi dyôn tin khớm lư.
7 como tenho por justo sentir isto a respeito de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós sois participantes comigo da graça, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho.
8 Lư Yang Arbang-pilŏ́ng chom cư táq-ntêr piaiq lư la idô: Cư amoih lư nhéq máh inha muchứng Yê-su Crit khoiq amoih inha.
8 Pois Deus me é testemunha de que tenho saudades de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
9 Cư cớu máh callong ndô dyôn inha: Seq Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn inha munáq amoih munáq cứp ingái a-ưi hơn loi. Alứng mui parrứh ngki, cư seq án dyôn inha bôn mít tubáiq alứng têq chom ngê mmo la ŏ, alứng ngê mmo lớiq ŏ,
9 E isto peço em oração: que o vosso amor aumente mais e mais no pleno conhecimento e em todo o discernimento,
10 dyôn inha têq rêh ngê ŏ clưi nhéq te cannŏ́h. Iki, tớq ingái Crit tớq lieh nga cúc cuteq ndô, mít inha la práh ŏ alứng lớiq bôn nnáu têq tíq inha.
10 para que aproveis as coisas excelentes, a fim de que sejais sinceros, e sem ofensa até o dia de Cristo;
11 Cư ính inha bôn máng callong tinớng ŏ sớng tớq mít cannính inha. Nưm Yê-su Crit táp têq dyôn inha bôn callong ngki. Dyơ ticuoi cannŏ́h bôn dyám náp alứng ayô Yang Arbang-pilŏ́ng.
11 cheios do fruto de justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Em ai ơi! Cư ính inha chom máh callong dieiq arức ndon tớq nga cư, máh callong ngki khoiq choi clứng ticuoi dyôn mot tin Yê-su.
12 E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram têm antes contribuído para o progresso do evangelho;
13 Iki, nhéq máh ticuoi líng át kiaq me dúng puo alứng nhéq máh ticuoi cannŏ́h hơ chom cư át tôt la co tian cư táq arnáq Crit.
13 de modo que se tem tornado manifesto a toda a guarda pretoriana e a todos os demais, que é por Cristo que estou em prisões;
14 Alứng co nhơ te cư át tôt, iki bôn clứng em ai he tin Ưlla khớm lư loi. Dyơ nha-án cơt clŏ́q lư pôq cato parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng. Nha-án lớiq adáh amớh.
14 também a maior parte dos irmãos no Senhor, animados pelas minhas prisões, são muito mais corajosos para falar sem temor a palavra de Deus.
15 Lư bôn mui top ticuoi cato te ngê Crit co i-ôiq alứng ính tarmien. Ma bôn top cannŏ́h cato ngê te Crit co bôn mít ính táq ŏ.
15 Verdade é que alguns pregam a Cristo até por inveja e contenda, mas outros o fazem de boa mente;
16 Top bar ngki cato la co nha-án sáng amoih lư cư, alứng nha-án chom Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn cư bôn mpual dŏq ôi chíl lieh máh ticuoi ndon pamat parnai ŏ te Yê-su Crit.
16 estes por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho;
17 Ma top ndon ính tarmien, nha-án cato ngê Crit, ma mít parngíh nha-án lớiq tinớng tupứng. Nha-án cato ngê ngki co ính nieng-tanieng ngê alứng cư, alứng nha-án parngíh ính pidieiq cư ndóng cư yôl át tôt.
17 mas aqueles por contenda anunciam a Cristo, não sinceramente, julgando suscitar aflição às minhas prisões.
18 Ma lớiq amớh; cư sáng bui lư bôn ticuoi cato te ngê Crit, tam nha-án bôn mít cannính tinớng tupứng lớiq la lớiq tinớng tupứng. Alứng cư chom, urớh cư yôl sáng bui.
18 Mas que importa? contanto que, de toda maneira, ou por pretexto ou de verdade, Cristo seja anunciado, nisto me regozijo, sim, e me regozijarei;
19 Cư chom co nhơ inha cớu dyôn cư, alứng co nhơ Arvai Yê-su Crit choi cư, urớh ngai ính taláh cư te coq tôt.
19 porque sei que isto me resultará em salvação, pela vossa súplica e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 Mít cannính cư lớiq ính táq mui nốh amớh dyôn cư cơt achiet. Ma cư ính lư mít cannính cư cơt clŏ́q dŏq cato ngê te Crit hoi-ndô, muchứng cư khoiq cato te nsuoi dyơ. Cư ính lư ticuoi cannŏ́h bôn dyám náp Crit nhơ te cư, lớiq amớh cư cuchet lớiq la tumống.
20 segundo a minha ardente expectativa e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 Ma cư, khán cư tumống la dŏq veng nưm cannính Crit sớng; ma khán cư cuchet, ngki ŏ lư loi dyôn cư.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Khán cháq cư yôl tumống tớq pang ndô, cư chom arnáq cư táq lư bôn tarnáp. Iki, cư lớiq chom rêh ngê amớh.
22 Mas, se o viver na carne resultar para mim em fruto do meu trabalho, não sei então o que hei de escolher.
23 Bôn bar ngê cư ính. Mui la cư ính cuchet dyôn têq cư pôq át alứng Crit. Ndô la ŏ lư dyôn cư.
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor;
24 Bar la cư ính yôl bôn tumống tớq pang ndô; callong ndô la callong pưt dyôn inha.
24 todavia, por causa de vós, julgo mais necessário permanecer na carne.
25 Tư cư apúh arlớih arlêng iki, dyơ cư chom la cư yôl át alứng inha tớq pang ndô dŏq choi inha têq tin khớm lư loi, alứng dŏq inha sáng bui ơn.
25 E, tendo esta confiança, sei que ficarei, e permanecerei com todos vós para vosso progresso e gozo na fé;
26 Iki, tư cư tớq lieh nga inha, têq inha ayô Yê-su Crit a-ưi lư loi nhơ te cư.
26 para que o motivo de vos gloriardes cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha presença de novo convosco.
27 Cóq inha táq pôq dyôn piaiq tớq parnai ŏ te Yê-su Crit. Iki, khán cư tớq nga inha lớiq la lớiq bôn tớq, cư têq chom inha át mui mít, alứng tin khớm lư máh parnai ŏ ngki, díh inha catóng táq dyôn ticuoi cannŏ́h tin tưi parnai ngki.
27 Somente portai-vos, dum modo digno do evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que permaneceis firmes num só espírito, combatendo juntamente com uma só alma pela fé do evangelho;
28 Inha êq adáh máh ticuoi ính táq inha. Khán inha lớiq adáh ticuoi ính táq inha, ndô la tíc dyôn nha-án chom urớh Yang Arbang-pilŏ́ng lư pupít nha-án, alứng án dyôn inha tumống níc-níc.
28 e que em nada estais atemorizados pelos adversários, o que para eles é indício de perdição, mas para vós de salvação, e isso da parte de Deus;
29 Co Yang Arbang-pilŏ́ng táp khoiq rêh inha dyôn táq arnáq Crit. Tới nưm án dyôn inha tin Crit sớng, ma án dyôn inha chiuq dieiq arức hơ co inha veng ngê Crit.
29 pois vos foi concedido, por amor de Cristo, não somente o crer nele, mas também o padecer por ele,
30 Hoi-ndô inha chiuq dieiq arức muchứng inha khoiq hôm cư chiuq te nsuoi, alứng muchứng inha khoiq sáng ngai táq-ntêr te cư yôl chiuq dieiq arức hoi-ndô.
30 tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e agora ouvis que está em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.