Efésios 5

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Iki cóq inha soi Yang Arbang-pilŏ́ng arớq acái soi a-ám ndon amoih lư án.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 Nhéq pang tumống inha, cóq inha amoih níc, arớq Crit amoih he. Án mŏp sang cháq án cơt arớq crơng ngai mŏp sang dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng ính Yang Arbang-pilŏ́ng sáng thum, dŏq he cơt artoi lieh alứng Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 Inha êq parngíh tớq mít khán tới campái cayieq ma bíq munơi, lớiq la táq arnáq tanghang, lớiq la ham crơng. Lớiq ŏ dyôn ticuoi ndon Yang Arbang-pilŏ́ng dŏq mmar na án, ma táq máh arnáq ngki.
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 Inha êq táq-ntêr parnai mmuaq, parnai yúh, alứng parnai lớiq tardyám. Ma cóq inha táq-ntêr parnai si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng.
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 Têq inha chom arlớih arlêng lư, bôn pe nốh ticuoi lớiq têq chúng mun alứng top Yang Arbang-pilŏ́ng nha Crit sút, la idô: Mui la ticuoi tới campái cayieq ma bíq munơi. Bar la ticuoi báq táq arnáq tanghang. Pe la ticuoi ham crơng; co ticuoi ham la arớq án sang yang cannŏ́h.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Êq dyôn ticuoi mmo pilốh inha táq-ntêr parnai lớiq cơt callong. Co tian te máh nốh ndô, Yang Arbang-pilŏ́ng sáng nháih lư nga ticuoi ndon lớiq peh án.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 Cóq inha viar yông te ticuoi báq táq iki.
7 Não vos comprometais com eles.
8 Te nsuoi, inha cơi át tớq ntúq ngiau, ma tư inha tin Ưlla, ngki inha át tớq ntúq ang loi. Iki cóq inha táq pôq arớq inha át tớq ntúq ang tưi.
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 Máh nốh ngai táq tớq ntúq ang la nốh ŏ, nốh tinớng, alứng nốh piaiq.
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 Cóq inha sisuo dyôn chom máh nốh ndon táq dyôn Ưlla he sáng bui cannính.
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 Inha êq át alứng ticuoi báq táq arnáq lớiq bôn tarnáp, arớq ngai táq tớq ntúq ngiau. Ma cóq inha táq apáh máh arnáq ngki.
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 Máh nốh nha-án táq catốq ngki, la he sáng achiet lớiq ính díh táq-ntêr.
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 Nhéq máh arnáq ticuoi báq táq, tớq ngai apáh máh arnáq ngki tớq ntúq ang, têq he hôm ŏ, ma lớiq ŏ;
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 co ang táq dyôn he hôm nhéq cứp nốh arlớih lư. Iki ngai báq tông idô: “Ayư inha ndon bíq, tumống inha ndon cuchet. Dyơ Crit claq ang nga inha.”
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 Iki cóq inha táq dyôn carsiat tớq pang tumống inha. Êq táq arớq ticuoi achơ, ma cóq inha táq arớq ticuoi tubáiq.
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 Khán inha hôm arnáq ŏ amớh inha têq táq, ngki ŏ dyôn inha táq táp, co he chom pang ndô la saq lư.
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 Inha êq achơ, ma cóq inha tituaiq dyôn chom arlớih arnáq amớh Yang Arbang-pilŏ́ng ính inha táq.
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 Inha êq bol sieu, táq rúng cháq inha bôm. Ma cóq inha dyôn Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng cơt sút tớq mít cannính inha.
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 Tớq inha táq-ntêr munơi, cóq inha bôiq máh parnai ayô Yang Arbang-pilŏ́ng alứng máh alhoiq cứh ayô án. Cóq inha cứh alứng sáng bui tớq inha ayô Ưlla.
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 Alứng cóq inha si-ơn níc Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he, cứp nốh amớh án dyôn nga inha. Cóq inha si-ơn án nhơ te nốh Yê-su Crit Ưlla he.
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 Cóq inha munáq ial cannính munáq, co inha dyám náp Crit.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Inha ndon campái, cóq inha ial cannính cayieq inha, arớq inha ial cannính Ưlla he tưi.
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 Co cayieq cơt plô dyôn campái án, arớq Crit cơt plô dyôn máh top tin. Lư Crit táp choi tamống cháq án la top tin.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 Máh ngki tưi cóq campái ial cannính cayieq, arớq top tin ial cannính Crit.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 Alứng inha ndon cayieq, cóq inha amoih campái inha muchứng Crit amoih top tin. Án chiuq cuchet cháq án bôm tang dyôn top tin.
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 Án táq iki dŏq dyôn top tin cơt mmar na Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng dyôn mít cannính nha-án cơt práh na dơq nhơ te parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng.
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 Iki urớh Crit ính ial bôm top ngki, án ính nha-án amaiq ŏ, práh ŏ, alứng ớq ntúq tíq, arớq lalớu ính ial campái ndon lớiq bôn a-áu, cardyáp cardyop, lớiq la bôn mui nốh cannŏ́h lớiq ŏ.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Máh ngki tưi, cóq cayieq amoih campái arớq án amoih cháq án bôm. Án ndon amoih campái, lư án amoih cháq án bôm.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Lớiq nai bôn ticuoi ma a-ính cháq án bôm. Án chứm chiam alứng asa cháq án. Muchứng ngki tưi Crit táq dyôn top tin,
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 co he la arớq cháq án.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 Tớq parnai Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh ngai khoiq taran idô:
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 Parnai ndô bôn ngê sru lư, ma cư tông te Crit alứng top tin.
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 Ma ngê ndô tông te campái cayieq tưi. Cayieq cóq amoih campái arớq án amoih cháq án bôm. Alứng campái cóq dyám náp cayieq.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.