Apocalipse 15
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs VC
1 Cua ngki, cư hôm mui tíc loi tớq pilŏ́ng, pưt alứng sileh lư. Bôn tupul náq tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng ndon dông tupul nốh a-ái arcúh talloiq tháng. Co tớq cua nhéq máh nốh ngki, Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq sáng nháih nnáng.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Cư hôm mui nốh arớq dơq ving-cavang ndon ngai táq tớq tallớng carchúc alứng uih, alứng bôn máh ticuoi tayứng tớq tor dơq ving-cavang ngki. Máh ticuoi ngki la ticuoi khoiq chíl rap pannán pla alứng rup pannán ngki, alứng nha-án lớiq bôn tíc sôq nốh pannán ngki. Nha-án tayứng tớq tor dơq ving-cavang, alứng nha-án kéu tallư ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn nha-án.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Nha-án cứh mui alhoiq cứh ndon Môi-se, la ticuoi táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng Cưu Acái báq cứh. Nha-án cứh idô:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Ơ Ưlla ơi! Lớiq bôn nnáu lớiq dyám náp inha.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Vít ngki cư me, dyơ cư hôm ngai pốh dúng sang Yang Arbang-pilŏ́ng tớq pilŏ́ng, la ntúq Lư Sáq Yang Arbang-pilŏ́ng.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Bôn tupul náq tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng ndon bôn tupul nốh a-ái arcúh talloiq, nha-án ngốh te dúng sang ngki. Nha-án sứp tampớc clŏq práh ŏ lư, alứng kitớn khán dyeng tớq apơm.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Dyơ mui lám te puan lám pannán ngki ial tingan dyeng mŏp dyôn tupul tarneng ngki, munáq mui beng. Tupul beng tingan dyeng ngki bôn pớnh máh callong nháih na Yang Arbang-pilŏ́ng án ndon tumống níc-níc.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Dyơ chức ang-ưr na Yang Arbang-pilŏ́ng alứng chức sút pưt na án pláh chôp dúng sang Yang Arbang-pilŏ́ng cơt arớq cunhieq. Iki lớiq bôn ngai têq mot tớq dúng sang ngki tingôi cua nhéq tupul nốh a-ái arcúh ndon tupul náq tarneng ngki dông.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.