Apocalipse 15
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARA
1 Cua ngki, cư hôm mui tíc loi tớq pilŏ́ng, pưt alứng sileh lư. Bôn tupul náq tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng ndon dông tupul nốh a-ái arcúh talloiq tháng. Co tớq cua nhéq máh nốh ngki, Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq sáng nháih nnáng.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Cư hôm mui nốh arớq dơq ving-cavang ndon ngai táq tớq tallớng carchúc alứng uih, alứng bôn máh ticuoi tayứng tớq tor dơq ving-cavang ngki. Máh ticuoi ngki la ticuoi khoiq chíl rap pannán pla alứng rup pannán ngki, alứng nha-án lớiq bôn tíc sôq nốh pannán ngki. Nha-án tayứng tớq tor dơq ving-cavang, alứng nha-án kéu tallư ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn nha-án.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Nha-án cứh mui alhoiq cứh ndon Môi-se, la ticuoi táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng Cưu Acái báq cứh. Nha-án cứh idô:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Ơ Ưlla ơi! Lớiq bôn nnáu lớiq dyám náp inha.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Vít ngki cư me, dyơ cư hôm ngai pốh dúng sang Yang Arbang-pilŏ́ng tớq pilŏ́ng, la ntúq Lư Sáq Yang Arbang-pilŏ́ng.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Bôn tupul náq tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng ndon bôn tupul nốh a-ái arcúh talloiq, nha-án ngốh te dúng sang ngki. Nha-án sứp tampớc clŏq práh ŏ lư, alứng kitớn khán dyeng tớq apơm.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Dyơ mui lám te puan lám pannán ngki ial tingan dyeng mŏp dyôn tupul tarneng ngki, munáq mui beng. Tupul beng tingan dyeng ngki bôn pớnh máh callong nháih na Yang Arbang-pilŏ́ng án ndon tumống níc-níc.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Dyơ chức ang-ưr na Yang Arbang-pilŏ́ng alứng chức sút pưt na án pláh chôp dúng sang Yang Arbang-pilŏ́ng cơt arớq cunhieq. Iki lớiq bôn ngai têq mot tớq dúng sang ngki tingôi cua nhéq tupul nốh a-ái arcúh ndon tupul náq tarneng ngki dông.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.