Apocalipse 15

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cua ngki, cư hôm mui tíc loi tớq pilŏ́ng, pưt alứng sileh lư. Bôn tupul náq tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng ndon dông tupul nốh a-ái arcúh talloiq tháng. Co tớq cua nhéq máh nốh ngki, Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq sáng nháih nnáng.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Cư hôm mui nốh arớq dơq ving-cavang ndon ngai táq tớq tallớng carchúc alứng uih, alứng bôn máh ticuoi tayứng tớq tor dơq ving-cavang ngki. Máh ticuoi ngki la ticuoi khoiq chíl rap pannán pla alứng rup pannán ngki, alứng nha-án lớiq bôn tíc sôq nốh pannán ngki. Nha-án tayứng tớq tor dơq ving-cavang, alứng nha-án kéu tallư ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn nha-án.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Nha-án cứh mui alhoiq cứh ndon Môi-se, la ticuoi táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng Cưu Acái báq cứh. Nha-án cứh idô:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Ơ Ưlla ơi! Lớiq bôn nnáu lớiq dyám náp inha.
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Vít ngki cư me, dyơ cư hôm ngai pốh dúng sang Yang Arbang-pilŏ́ng tớq pilŏ́ng, la ntúq Lư Sáq Yang Arbang-pilŏ́ng.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Bôn tupul náq tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng ndon bôn tupul nốh a-ái arcúh talloiq, nha-án ngốh te dúng sang ngki. Nha-án sứp tampớc clŏq práh ŏ lư, alứng kitớn khán dyeng tớq apơm.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Dyơ mui lám te puan lám pannán ngki ial tingan dyeng mŏp dyôn tupul tarneng ngki, munáq mui beng. Tupul beng tingan dyeng ngki bôn pớnh máh callong nháih na Yang Arbang-pilŏ́ng án ndon tumống níc-níc.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Dyơ chức ang-ưr na Yang Arbang-pilŏ́ng alứng chức sút pưt na án pláh chôp dúng sang Yang Arbang-pilŏ́ng cơt arớq cunhieq. Iki lớiq bôn ngai têq mot tớq dúng sang ngki tingôi cua nhéq tupul nốh a-ái arcúh ndon tupul náq tarneng ngki dông.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.