3 João 1

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cư Yon, la ticuoi ieuq taran chớiq alang ndô cơiq alang yớu cư Cai-ut, án ndon artoi lư alứng cư. Cư sáng amoih lư mái.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Yớu ơi, cư báq cớu níc dyôn mái. Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn cháq mái bôn bánh suanh ien ŏ níc muchứng arvai mái tưi.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Tư em ai he tớq nga cư, ngki cư sáng bui lư co nha-án táq-ntêr a cư la mái táq tinớng tupứng ngê piaiq te Yê-su Crit. Alứng nha-án táq-ntêr mái táq pôq níc veng ngê piaiq te Yê-su Crit.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Clưi te nốh cannŏ́h cư sáng bui la tớq cư sáng ngai táq-ntêr máh acái amon cư tớq top tin táq pôq níc veng ngê piaiq te Yê-su Crit.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Yớu ơi, mái táq tinớng tupứng lư ndóng mái choi máh em ai tớq top tin, ma hơn te ngki loi mái choi díh ticuoi ndon mái lớiq nai chom.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Máh ticuoi ngki khoiq tông dyôn máh top tin tớq ntúq ndô chom mái amoih yớu. Alứng cư ính mái choi níc máh ticuoi tin ndon mot alang tớq vel mái, dyôn nha-án lớiq ớq amớh ndóng nha-án pôq cato parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng. Khán mái táq iki, mái táq dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng sáng bui cannính.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Máh ticuoi ngki pôq táq arnáq nhơ te nốh Yê-su Crit, ma lớiq bôn ráp tien práq amớh te ticuoi iyốh tin.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Iki he ndon khoiq tin cóq tarchoi nha-án ndon pôq táq arnáq Yê-su. Khán he choi nha-án, he bôn phê tưi te arnáq nha-án pôq cato te ngê piaiq ngki.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Cư khoiq taran dyơ chớiq alang nga top inha ndon tin. Ma Diu-trep lớiq cammáng parnai cư, co án asớr cháq bôm ính cơt sút tớq top inha.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Iki khán cư tớq nga inha, cư lớiq clớiq máh arnáq án táq. Án u he, alứng án táq arnáq saq cannŏ́h hơ. Án lớiq ráp chom máh em ai ndon pôq táq arnáq Yê-su. Alứng án lớiq dyôn inha ráp chom nha-án tưi. Khán bôn ticuoi te top inha ính choi nha-án ndon pôq táq arnáq Yê-su, ngki án chuih angốh ticuoi ngki te top tin.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Yớu ơi, mái êq soi callong saq, ma cóq mái soi callong ŏ. Án ndon táq arnáq ŏ, ngki tớq te Yang Arbang-pilŏ́ng. Ma án ndon táq arnáq saq, ngki lớiq chom Yang Arbang-pilŏ́ng.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Nhéq máh ticuoi táq-ntêr ŏ te Dê-matri. Alứng máh arnáq án táq la lư artoi alứng ngê piaiq. He táq-ntêr ŏ te án tưi, alứng inha chom parnai he táq-ntêr la piaiq lư.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Cư yôl bôn a-ưi parnai loi ính tông inha, ma cư lớiq ính taran tớq chớiq.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Cư ngcong lớiq dưnh nnáng cư bôn pôq alang inha, alứng cư ính táq-ntêr alứng inha tarto mát.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn mái át bánh suanh ien ŏ níc. Máh yớu mái ndon át mui vel alứng cư, plốh cahanh mái tưi. Alứng cư ính cahanh tưi nhéq máh yớu he ndon át alứng mái nga tuki.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.