2 Tessalonicenses 2
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVT
1 Em ai ơi! Hoi-ndô cư ính tông inha te ingái Yê-su Crit Ưlla he, tớq lieh nga cúc cuteq ndô, alứng he bôn rum munơi alứng án.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Bôn ticuoi ton cư tông te ingái Yê-su tớq lieh khoiq tớq dyơ. Êq náp nha-án ndon táq-ntêr cư tông tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng te ingái ngki, lớiq la tông cư taran tớq chớiq alang máh callong ngki. Cư seq inha êq dut alứng êq adáh amớh te callong ngki.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Êq dyôn ngai phíq inha iki. Nsuoi Yê-su tớq lieh, bôn clứng ticuoi chíl ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng bôn munáq ticuoi lới hơn te cannŏ́h tớq nsuoi avai. Munáq ndô la án ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq anát cóq cuchet pít.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Ticuoi lới ngki tarpíh sút te cứp nốh yang ngai báq sang. Án asớr cháq án bôm, tông án la pưt hơn te yang cannŏ́h, ính ngai sang án. Alứng án mot ticu tớq Dúng Sang Pưt Yang Arbang-pilŏ́ng; dyơ án ngin án táp la Yang Arbang-pilŏ́ng.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Inha ayư lớiq ndóng cư yôl át alứng inha, cư khoiq cato inha te máh callong ngki?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Ma hoi-ndô bôn mui nốh catáng ticuoi ngki lớiq dyôn tớq iyốh. Inha khoiq chom te nốh ndô dyơ. Ma tớq ngư ticuoi lới ngki tớq, lư án tớq.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Arnáq lới khoiq bôn dyơ, ma ngai táq clôp. Ma án ndon catáng arnáq ngki, yôl catáng; ma khán án lớiq catáng nnáng, arnáq lới ngki lư tớq.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Iki ticuoi ndon lới hơn te ticuoi cannŏ́h, lư tớq. Dyơ Yê-su Ưlla he cachet ticuoi ngki na cahơ ndon ngốh te ngcang Ưlla. Tớq ingái Yê-su tớq lieh nga cúc cuteq ndô, nhơ te chức ang-ưr án, án pupít ticuoi lới ngki.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Án ndon lới ngki bôn chức te yang Satán; án têq táq arnáq sileh, alứng án táq laq lư dyôn ticuoi cannŏ́h sáng dut. Ma máh arnáq án táq, lớiq tưr amớh.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Án táq a-ưi arnáq saq ính tarthu máh ticuoi ndon Yang Arbang-pilŏ́ng ính pupít. Yang Arbang-pilŏ́ng ính pupít nha-án la co nha-án bôn mít cannính lớiq ính amoih callong piaiq dŏq Yang Arbang-pilŏ́ng têq choi tamống nha-án.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Co iki Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn nha-án bôn ngê lớiq crái, dŏq nha-án tin máh callong a-uai.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Iki nhéq tưh ticuoi ndon lớiq ính tin callong piaiq te Yang Arbang-pilŏ́ng, ma nha-án sáng bui táq arnáq lớiq tinớng, urớh Yang Arbang-pilŏ́ng lư sưq nha-án.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Ma inha, em ai ơi, Yang Arbang-pilŏ́ng amoih inha. Iki piaiq lư la he si-ơn án, co án khoiq rêh inha dŏq choi tamống inha te án iyốh teng pilŏ́ng cuteq. Án táq dyôn inha cơt acái acon án la co nhơ Arvai án táq dyôn mít cannính inha cơt práh ŏ, alứng co inha tin callong piaiq te Yê-su Crit.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Iki Yang Arbang-pilŏ́ng arô inha, la co nhơ parnai ŏ te Yê-su arớq he khoiq cato inha. Án arô inha, dyôn inha chúng tưi chức ang-ưr Yê-su Crit Ưlla he.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Co iki em ai ơi, cóq inha át vứng níc. Alứng cóq inha capol a-khớm máh callong he khoiq tông inha na ngcang he, lớiq la na chớiq alang te he.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Yê-su Crit Ưlla he, alứng Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he, amoih lư he alứng choi mat he; án khêr níc he, alứng dyôn he bôn ngcong urớh lư bôn át bui ŏ níc alứng án.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Seq Ưlla khêr níc inha alứng táq dyôn inha cơt rêng asớr dŏq táq cứp arnáq ŏ, alứng têq táq-ntêr cứp callong ŏ.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.