2 Tessalonicenses 2

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Em ai ơi! Hoi-ndô cư ính tông inha te ingái Yê-su Crit Ưlla he, tớq lieh nga cúc cuteq ndô, alứng he bôn rum munơi alứng án.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Bôn ticuoi ton cư tông te ingái Yê-su tớq lieh khoiq tớq dyơ. Êq náp nha-án ndon táq-ntêr cư tông tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng te ingái ngki, lớiq la tông cư taran tớq chớiq alang máh callong ngki. Cư seq inha êq dut alứng êq adáh amớh te callong ngki.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Êq dyôn ngai phíq inha iki. Nsuoi Yê-su tớq lieh, bôn clứng ticuoi chíl ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng bôn munáq ticuoi lới hơn te cannŏ́h tớq nsuoi avai. Munáq ndô la án ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq anát cóq cuchet pít.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Ticuoi lới ngki tarpíh sút te cứp nốh yang ngai báq sang. Án asớr cháq án bôm, tông án la pưt hơn te yang cannŏ́h, ính ngai sang án. Alứng án mot ticu tớq Dúng Sang Pưt Yang Arbang-pilŏ́ng; dyơ án ngin án táp la Yang Arbang-pilŏ́ng.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Inha ayư lớiq ndóng cư yôl át alứng inha, cư khoiq cato inha te máh callong ngki?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ma hoi-ndô bôn mui nốh catáng ticuoi ngki lớiq dyôn tớq iyốh. Inha khoiq chom te nốh ndô dyơ. Ma tớq ngư ticuoi lới ngki tớq, lư án tớq.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Arnáq lới khoiq bôn dyơ, ma ngai táq clôp. Ma án ndon catáng arnáq ngki, yôl catáng; ma khán án lớiq catáng nnáng, arnáq lới ngki lư tớq.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Iki ticuoi ndon lới hơn te ticuoi cannŏ́h, lư tớq. Dyơ Yê-su Ưlla he cachet ticuoi ngki na cahơ ndon ngốh te ngcang Ưlla. Tớq ingái Yê-su tớq lieh nga cúc cuteq ndô, nhơ te chức ang-ưr án, án pupít ticuoi lới ngki.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Án ndon lới ngki bôn chức te yang Satán; án têq táq arnáq sileh, alứng án táq laq lư dyôn ticuoi cannŏ́h sáng dut. Ma máh arnáq án táq, lớiq tưr amớh.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Án táq a-ưi arnáq saq ính tarthu máh ticuoi ndon Yang Arbang-pilŏ́ng ính pupít. Yang Arbang-pilŏ́ng ính pupít nha-án la co nha-án bôn mít cannính lớiq ính amoih callong piaiq dŏq Yang Arbang-pilŏ́ng têq choi tamống nha-án.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Co iki Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn nha-án bôn ngê lớiq crái, dŏq nha-án tin máh callong a-uai.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Iki nhéq tưh ticuoi ndon lớiq ính tin callong piaiq te Yang Arbang-pilŏ́ng, ma nha-án sáng bui táq arnáq lớiq tinớng, urớh Yang Arbang-pilŏ́ng lư sưq nha-án.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Ma inha, em ai ơi, Yang Arbang-pilŏ́ng amoih inha. Iki piaiq lư la he si-ơn án, co án khoiq rêh inha dŏq choi tamống inha te án iyốh teng pilŏ́ng cuteq. Án táq dyôn inha cơt acái acon án la co nhơ Arvai án táq dyôn mít cannính inha cơt práh ŏ, alứng co inha tin callong piaiq te Yê-su Crit.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Iki Yang Arbang-pilŏ́ng arô inha, la co nhơ parnai ŏ te Yê-su arớq he khoiq cato inha. Án arô inha, dyôn inha chúng tưi chức ang-ưr Yê-su Crit Ưlla he.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Co iki em ai ơi, cóq inha át vứng níc. Alứng cóq inha capol a-khớm máh callong he khoiq tông inha na ngcang he, lớiq la na chớiq alang te he.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Yê-su Crit Ưlla he, alứng Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he, amoih lư he alứng choi mat he; án khêr níc he, alứng dyôn he bôn ngcong urớh lư bôn át bui ŏ níc alứng án.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Seq Ưlla khêr níc inha alứng táq dyôn inha cơt rêng asớr dŏq táq cứp arnáq ŏ, alứng têq táq-ntêr cứp callong ŏ.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.