2 Timóteo 1

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cư Phau-lô, la dyưng ati Yê-su Crit, co Yang Arbang-pilŏ́ng rêh cư táq arnáq ngki. Án yua cư pôq cato dyôn cứp náq ticuoi chom te arnáq án khoiq par-ưq ính dyôn he bôn tumống níc-níc nhơ Yê-su Crit.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Cư taran chớiq alang ndô cơiq alang mái Ti-muthê, co mái la arớq acái ndon cư amoih lư. Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he, alứng Yê-su Crit Ưlla he, choi mat mái alứng sruiq táq mái, nha dyôn mái át bánh suanh ien ŏ níc.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Cư la ticuoi táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng muchứng achúc achiac cư khoiq táq te inớh. Mít cannính cư lớiq bôn tíq cư co te arnáq ngki. Cứp ingái idáu cư sáng alang lư mái. Ndóng mmo cư cớu, cư cớu si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng te mái.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Cư ayư lieh ndóng ingái he partáh, cư hôm dơq mát mái hoi. Iki cư ính lư hôm lieh mái, dŏq mít cannính cư bôn máng callong bui.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Cư ayư te callong mái tin Yang Arbang-pilŏ́ng khớm lư, muchứng ayáq mái Lô-it, alứng a-i mái Yunit, khoiq tin te nsuoi. Cư chom arlớih arlêng, mái tin muchứng nha-án tưi.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Co iki cư anhác mái cóq capol dyôn khớm níc te máh nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn mái táq, ndóng cư capơiq tớq plô mái dŏq táq tíc mái tabớq táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng. Khán mái capol níc te nốh ngki, iki cơt arớq palla uih patéuq níc tớq mít mái.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Co Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq dyôn he bôn mít callaq, ma án dyôn he bôn mít clŏ́q, mít amoih yớu, alứng chom bán ŏ cháq bôm.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Iki mái êq sáng achiet cato te ngê Ưlla he. Alứng mái êq sáng achiet te cư át tôt co tian cư táq arnáq Ưlla. Ma khán bôn dieiq arức amớh tớq nga mái co tian parnai ŏ te Yê-su Crit, iki cóq mái chiuq muchứng cư tưi. Lư Yang Arbang-pilŏ́ng choi mái dyôn rap chiuq máh callong dieiq arức.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Yang Arbang-pilŏ́ng lư choi tamống he, alứng án arô he dyôn cơt ticuoi prái án. Án táq iki, tới co te arnáq he táq; ma co án ính choi mat he nhơ te Yê-su Crit. Alứng án parngíh ính choi mat he te án iyốh teng pilŏ́ng cuteq.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Ma hoi-ndô án apáh dyôn he chom án ính choi mat he, co Yê-su Crit ndon choi tamống he khoiq tớq dyơ. Yê-su Crit khoiq rap callong cuchet, alứng co nhơ parnai ŏ te án khoiq apáh dyôn he chom he têq bôn tumống níc-níc.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Yang Arbang-pilŏ́ng táp yua cư pôq pau tông parnai ŏ ndô. Án dyôn cư cơt dyưng ati Yê-su alứng cato ngê án.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Co cư táq arnáq ndô, iki cư tumúh a-ưi callong dieiq arức. Ma cư lớiq sáng achiet amớh, co cư chom án ndon cư tin, alứng cư tin án kiaq me níc máh nốh ndon án khoiq mŏp dyôn cư tingôi ingái talloiq.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Cóq mái ial máh ngê piaiq ndon cư khoiq tông mái, dŏq cơt ngôl dyôn mái têq veng tapun. Co he bôn mui mít alứng Yê-su Crit, iki he tin án alứng amoih máh yớu.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Cóq mái capol khớm máh parnai piaiq ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq mŏp dyôn mái, la nhơ te chức Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng ndon át tớq mít cannính he.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Mái khoiq chom dyơ te máh ticuoi át tớq cruong Asie khoiq táh cư; díh Phi-calu alứng Hêr-mukên hơ táh cư.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Ma cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng sruiq táq abŏ́h Ô-nasi-phurơ, co a-ưi chư dyơ án khêr cư dyôn sáng bui ŏ lieh. Án lớiq nai sáng achiet te cư át tớq coq tôt.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Ndóng án tớq nga vel pưt Rô-ma, án sisuo níc cư tingôi án bôn tumúh.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Mái khoiq chom dyơ te máh arnáq ŏ án táq choi cư tớq vel Ê-phê-sô. Iki cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng sruiq táq án tớq ingái talloiq.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.