2 Timóteo 1
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NTLH
1 Cư Phau-lô, la dyưng ati Yê-su Crit, co Yang Arbang-pilŏ́ng rêh cư táq arnáq ngki. Án yua cư pôq cato dyôn cứp náq ticuoi chom te arnáq án khoiq par-ưq ính dyôn he bôn tumống níc-níc nhơ Yê-su Crit.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Cư taran chớiq alang ndô cơiq alang mái Ti-muthê, co mái la arớq acái ndon cư amoih lư. Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he, alứng Yê-su Crit Ưlla he, choi mat mái alứng sruiq táq mái, nha dyôn mái át bánh suanh ien ŏ níc.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Cư la ticuoi táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng muchứng achúc achiac cư khoiq táq te inớh. Mít cannính cư lớiq bôn tíq cư co te arnáq ngki. Cứp ingái idáu cư sáng alang lư mái. Ndóng mmo cư cớu, cư cớu si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng te mái.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Cư ayư lieh ndóng ingái he partáh, cư hôm dơq mát mái hoi. Iki cư ính lư hôm lieh mái, dŏq mít cannính cư bôn máng callong bui.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Cư ayư te callong mái tin Yang Arbang-pilŏ́ng khớm lư, muchứng ayáq mái Lô-it, alứng a-i mái Yunit, khoiq tin te nsuoi. Cư chom arlớih arlêng, mái tin muchứng nha-án tưi.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Co iki cư anhác mái cóq capol dyôn khớm níc te máh nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn mái táq, ndóng cư capơiq tớq plô mái dŏq táq tíc mái tabớq táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng. Khán mái capol níc te nốh ngki, iki cơt arớq palla uih patéuq níc tớq mít mái.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Co Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq dyôn he bôn mít callaq, ma án dyôn he bôn mít clŏ́q, mít amoih yớu, alứng chom bán ŏ cháq bôm.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Iki mái êq sáng achiet cato te ngê Ưlla he. Alứng mái êq sáng achiet te cư át tôt co tian cư táq arnáq Ưlla. Ma khán bôn dieiq arức amớh tớq nga mái co tian parnai ŏ te Yê-su Crit, iki cóq mái chiuq muchứng cư tưi. Lư Yang Arbang-pilŏ́ng choi mái dyôn rap chiuq máh callong dieiq arức.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Yang Arbang-pilŏ́ng lư choi tamống he, alứng án arô he dyôn cơt ticuoi prái án. Án táq iki, tới co te arnáq he táq; ma co án ính choi mat he nhơ te Yê-su Crit. Alứng án parngíh ính choi mat he te án iyốh teng pilŏ́ng cuteq.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Ma hoi-ndô án apáh dyôn he chom án ính choi mat he, co Yê-su Crit ndon choi tamống he khoiq tớq dyơ. Yê-su Crit khoiq rap callong cuchet, alứng co nhơ parnai ŏ te án khoiq apáh dyôn he chom he têq bôn tumống níc-níc.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Yang Arbang-pilŏ́ng táp yua cư pôq pau tông parnai ŏ ndô. Án dyôn cư cơt dyưng ati Yê-su alứng cato ngê án.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Co cư táq arnáq ndô, iki cư tumúh a-ưi callong dieiq arức. Ma cư lớiq sáng achiet amớh, co cư chom án ndon cư tin, alứng cư tin án kiaq me níc máh nốh ndon án khoiq mŏp dyôn cư tingôi ingái talloiq.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Cóq mái ial máh ngê piaiq ndon cư khoiq tông mái, dŏq cơt ngôl dyôn mái têq veng tapun. Co he bôn mui mít alứng Yê-su Crit, iki he tin án alứng amoih máh yớu.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Cóq mái capol khớm máh parnai piaiq ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq mŏp dyôn mái, la nhơ te chức Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng ndon át tớq mít cannính he.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Mái khoiq chom dyơ te máh ticuoi át tớq cruong Asie khoiq táh cư; díh Phi-calu alứng Hêr-mukên hơ táh cư.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Ma cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng sruiq táq abŏ́h Ô-nasi-phurơ, co a-ưi chư dyơ án khêr cư dyôn sáng bui ŏ lieh. Án lớiq nai sáng achiet te cư át tớq coq tôt.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Ndóng án tớq nga vel pưt Rô-ma, án sisuo níc cư tingôi án bôn tumúh.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Mái khoiq chom dyơ te máh arnáq ŏ án táq choi cư tớq vel Ê-phê-sô. Iki cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng sruiq táq án tớq ingái talloiq.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.