1 Tessalonicenses 5

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Em ai ơi! Ndóng mmo, lớiq la ingái amớh, arnáq ngki tớq, cư lớiq túh cóq taran tông inha nnáng.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Co inha khoiq chom dyơ ingái Ưlla he tớq lieh nga cúc cuteq ndô la arớq ticuoi siveng mot titôiq tớq idáu.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Tư ticuoi táq-ntêr idô: “Bôn ien ŏ dyơ, lớiq dieiq arức nnáng,” lư ingái ngki táp callong toiq bap tớq nga nha-án, alứng nha-án lớiq têq viar vít te callong ngki. Callong ngki tarplơl tớq chái lư, cơt arớq ticuoi cán sáng a-ái tớq cuop cumo.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Ma em ai ơi, inha lớiq arớq ticuoi bíq idáu alứng lớiq chom amớh. Iki, inha lớiq ticớr tớq ingái Yê-su tớq lieh nga cúc cuteq ndô, arớq ticuoi báq ticớr tớq ticuoi siveng mot titôiq nga dúng nha-án.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Nhéq máh inha ndon veng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, inha la arớq ticuoi át tớq ntúq ang, alứng arớq ticuoi khoiq ayư dyơ. He la acái Yang Arbang-pilŏ́ng, he lớiq arớq ticuoi át tớq ntúq ngiau alứng ticuoi ndon bíq idáu.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Iki, he êq táq nnáng arớq nha-án ndon lớiq tin. Nha-án la arớq ticuoi bíq níc. Ma he cóq át cayôn níc. Alứng cóq he chom bán ŏ cháq he bôm.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Ticuoi báq bíq la tớq idáu, alứng ticuoi báq bol sieu la tớq idáu tưi.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Ma he ndon veng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng la arớq ticuoi khoiq ayư. Iki cóq he bán ŏ cháq bôm. Alứng cóq he tin a-khớm, alứng amoih níc yớu. Ndô la arớq he sứp au taq tớq apơm ndóng he pôq tarchíl. Cóq he ngcong Yê-su choi tamống he. Ndô la arớq he pưng muoc taq.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq bôn arô he co ính táq, ma án arô he co ính choi tamống he nhơ te Yê-su Crit Ưlla he.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Yê-su táp cuchet tang he dyôn he têq át munơi alứng án tớq ingái án tớq lieh nga cúc cuteq ndô. Ingái ngki, tam he khoiq cuchet, lớiq la yôl tumống, la he bôn át níc alứng án.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Iki cóq inha munáq khêr munáq, munáq tarchoi munáq dyôn inha têq tin khớm lư loi, arớq inha báq táq te nling.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Em ai ơi! Cư seq inha dyám náp máh ticuoi sút tớq top tin. Co Yang Arbang-pilŏ́ng rêh nha-án dŏq ayông inha táq arnáq ŏ, alứng dyôn nha-án pasoi inha veng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Cóq inha bôn mít cannính amoih alứng dyám náp lư nha-án, co nha-án táq a-ưi arnáq choi inha. Alứng cóq inha munáq át artoi alứng munáq.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Em ai ơi! Cư seq inha táq idô: Dyŏq nha-án ndon aláh; khêr ticuoi ndon bôn mít callaq; choi nha-án ndon tin ieuq thor; alứng chiuq tanhir ada cứp náq ticuoi.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Inha munáq êq carlieh dơq ada munáq. Ma cóq inha sisuo munáq táq ŏ ada munáq, alứng táq ŏ níc ada cứp náq ticuoi.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Cóq inha át bui ŏ níc.
16 Estejam sempre alegres,
17 Cóq inha cớu alứng êq tangít.
17 orem sempre
18 Callong amớh tớq nga inha, cóq inha si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng, co án táp dyôn callong ngki tớq. Nhéq máh callong ndô, Yang Arbang-pilŏ́ng ính inha bôn co inha át mui mít alứng Yê-su Crit.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Inha êq táq dyôn Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng sáng anguaq te inha.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Êq pa-uai ticuoi tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng.
20 Não desprezem as profecias .
21 Cóq inha parngíh lieh te máh callong amớh ngai tông inha. Callong mmo ŏ, ngki inha ial.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Ma callong mmo lớiq ŏ, ngki inha êq ial.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon dyôn ticuoi át ien ŏ, táq dyôn cua máh arnáq án ính táq tớq mít cannính inha. Cư seq án táq dyôn mít inha cơt práh ŏ. Alứng cư seq án kiaq me níc arvai inha, cháq inha, alứng mít cannính inha, dŏq lớiq bôn ngai têq tíq inha táq luaih tớq ingái Yê-su Crit Ưlla he, tớq lieh nga cúc cuteq ndô.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arô inha. Án lư táq máh nốh ndon cư cớu dyôn inha, co án la lư tinớng tupứng.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Em ai ơi! Cư seq inha cớu choi he hơ.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Seq inha munáq carbánh ŏ ada munáq.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Cư seq inha chứng mát Ưlla he, dyôn inha dŏc chớiq alang ndô dyôn cứp náq em ai bôn sáng tưi.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Cư seq Yê-su Crit Ưlla he, choi mat inha.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.