1 Timóteo 2

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iki, tôm lư cư patáp inha táq idô: Cớu cucloiq cucling, cớu tarseq tarsuong, cớu choi, alứng cớu si-ơn. Cớu arớq iki dyôn cứp náq ticuoi.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Cóq inha cớu seq Yang Arbang-pilŏ́ng choi máh puo alứng máh ticuoi sút, dŏq pang tumống he têq át ien ŏ; dŏq he têq dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng têq át partát chứng mát ticuoi.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Te arnáq ngki la ŏ lư, alứng táq dyôn bui cannính Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon choi tamống he.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Yang Arbang-pilŏ́ng ính choi tamống cứp náq ticuoi, alứng án ính cứp náq ticuoi chom arlớih arlêng te parnai piaiq na án.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Co bôn nưm Yang Arbang-pilŏ́ng táp; alứng bôn nưm munáq sớng át pandi Yang Arbang-pilŏ́ng alứng máh ticuoi. Munáq ngki la Yê-su Crit.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Yê-su mŏp cháq án táp dŏq cuchet tang cứp náq ticuoi. Tớq ingái Yang Arbang-pilŏ́ng rêh, án dyôn ticuoi chom te arnáq ngki.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Co te arnáq ngki Yang Arbang-pilŏ́ng chóh cư dyôn cơt dyưng ati án, alứng án dyôn cư cơt ticuoi cato ticuoi tới ticuoi Isa-ra-el. Cư cato nha-án te arnáq tin Yê-su alứng te máh ngê piaiq te án. Cư tông callong lư; cư lớiq bôn tông callong a-uai.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Co iki, cư ính máh ticuoi conh tớq top inha, tớq nha-án yôr tayứng alứng payơ ati ính cớu tớq dúng rum, lớiq la tớq ntúq cannŏ́h, cư ính nha-án bôn mít cannính práh ŏ, lớiq sáng uan, alứng lớiq tarmien.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Cư ính máh ticuoi cán tớc tampớc carsiat ŏ, ma êq cuhống, alứng lớiq ính ngai ayô. Lớiq túh cóq clanh sóc, lớiq la pasang cháq na dyeng, lớiq la crơng ngáih cannŏ́h. Alứng lớiq túh cóq tớc tampớc tarnáp ntáng lư.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Ma ŏ lư dyôn máh cán ndon veng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng la táq níc arnáq ŏ. Co táq iki la piaiq dyôn máh cán ndon ngin nha-án dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Ndóng inha rum sang, cóq máh ticuoi cán át arngiac alứng bôn mít cannính dyám náp.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Cư lớiq dyôn ticuoi cán cato te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, lớiq la cơt sút tanieng ticuoi conh. Ma dyôn nha-án át arngiac.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Co Yang Arbang-pilŏ́ng teng Adam nsuoi, ki-náq án teng Ê-va loi.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Alứng yang Satán lớiq pilốh Adam, ma án pilốh Ê-va, dyơ cán ngki bôn luaih.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Co iki Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn cán bôn a-ưi a-ái ndóng nha-án carnian acái. Ma Yang Arbang-pilŏ́ng yôl choi tamống nha-án, khán nha-án táq níc arnáq idô: Tin khớm, bôn callong amoih, alứng át carsiat ŏ.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.