1 Timóteo 2

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Iki, tôm lư cư patáp inha táq idô: Cớu cucloiq cucling, cớu tarseq tarsuong, cớu choi, alứng cớu si-ơn. Cớu arớq iki dyôn cứp náq ticuoi.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Cóq inha cớu seq Yang Arbang-pilŏ́ng choi máh puo alứng máh ticuoi sút, dŏq pang tumống he têq át ien ŏ; dŏq he têq dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng têq át partát chứng mát ticuoi.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Te arnáq ngki la ŏ lư, alứng táq dyôn bui cannính Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon choi tamống he.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Yang Arbang-pilŏ́ng ính choi tamống cứp náq ticuoi, alứng án ính cứp náq ticuoi chom arlớih arlêng te parnai piaiq na án.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Co bôn nưm Yang Arbang-pilŏ́ng táp; alứng bôn nưm munáq sớng át pandi Yang Arbang-pilŏ́ng alứng máh ticuoi. Munáq ngki la Yê-su Crit.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Yê-su mŏp cháq án táp dŏq cuchet tang cứp náq ticuoi. Tớq ingái Yang Arbang-pilŏ́ng rêh, án dyôn ticuoi chom te arnáq ngki.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Co te arnáq ngki Yang Arbang-pilŏ́ng chóh cư dyôn cơt dyưng ati án, alứng án dyôn cư cơt ticuoi cato ticuoi tới ticuoi Isa-ra-el. Cư cato nha-án te arnáq tin Yê-su alứng te máh ngê piaiq te án. Cư tông callong lư; cư lớiq bôn tông callong a-uai.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Co iki, cư ính máh ticuoi conh tớq top inha, tớq nha-án yôr tayứng alứng payơ ati ính cớu tớq dúng rum, lớiq la tớq ntúq cannŏ́h, cư ính nha-án bôn mít cannính práh ŏ, lớiq sáng uan, alứng lớiq tarmien.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Cư ính máh ticuoi cán tớc tampớc carsiat ŏ, ma êq cuhống, alứng lớiq ính ngai ayô. Lớiq túh cóq clanh sóc, lớiq la pasang cháq na dyeng, lớiq la crơng ngáih cannŏ́h. Alứng lớiq túh cóq tớc tampớc tarnáp ntáng lư.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Ma ŏ lư dyôn máh cán ndon veng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng la táq níc arnáq ŏ. Co táq iki la piaiq dyôn máh cán ndon ngin nha-án dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Ndóng inha rum sang, cóq máh ticuoi cán át arngiac alứng bôn mít cannính dyám náp.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Cư lớiq dyôn ticuoi cán cato te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, lớiq la cơt sút tanieng ticuoi conh. Ma dyôn nha-án át arngiac.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Co Yang Arbang-pilŏ́ng teng Adam nsuoi, ki-náq án teng Ê-va loi.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Alứng yang Satán lớiq pilốh Adam, ma án pilốh Ê-va, dyơ cán ngki bôn luaih.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Co iki Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn cán bôn a-ưi a-ái ndóng nha-án carnian acái. Ma Yang Arbang-pilŏ́ng yôl choi tamống nha-án, khán nha-án táq níc arnáq idô: Tin khớm, bôn callong amoih, alứng át carsiat ŏ.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.