1 Timóteo 2
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARC
1 Iki, tôm lư cư patáp inha táq idô: Cớu cucloiq cucling, cớu tarseq tarsuong, cớu choi, alứng cớu si-ơn. Cớu arớq iki dyôn cứp náq ticuoi.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Cóq inha cớu seq Yang Arbang-pilŏ́ng choi máh puo alứng máh ticuoi sút, dŏq pang tumống he têq át ien ŏ; dŏq he têq dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng têq át partát chứng mát ticuoi.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Te arnáq ngki la ŏ lư, alứng táq dyôn bui cannính Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon choi tamống he.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Yang Arbang-pilŏ́ng ính choi tamống cứp náq ticuoi, alứng án ính cứp náq ticuoi chom arlớih arlêng te parnai piaiq na án.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Co bôn nưm Yang Arbang-pilŏ́ng táp; alứng bôn nưm munáq sớng át pandi Yang Arbang-pilŏ́ng alứng máh ticuoi. Munáq ngki la Yê-su Crit.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 Yê-su mŏp cháq án táp dŏq cuchet tang cứp náq ticuoi. Tớq ingái Yang Arbang-pilŏ́ng rêh, án dyôn ticuoi chom te arnáq ngki.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Co te arnáq ngki Yang Arbang-pilŏ́ng chóh cư dyôn cơt dyưng ati án, alứng án dyôn cư cơt ticuoi cato ticuoi tới ticuoi Isa-ra-el. Cư cato nha-án te arnáq tin Yê-su alứng te máh ngê piaiq te án. Cư tông callong lư; cư lớiq bôn tông callong a-uai.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Co iki, cư ính máh ticuoi conh tớq top inha, tớq nha-án yôr tayứng alứng payơ ati ính cớu tớq dúng rum, lớiq la tớq ntúq cannŏ́h, cư ính nha-án bôn mít cannính práh ŏ, lớiq sáng uan, alứng lớiq tarmien.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Cư ính máh ticuoi cán tớc tampớc carsiat ŏ, ma êq cuhống, alứng lớiq ính ngai ayô. Lớiq túh cóq clanh sóc, lớiq la pasang cháq na dyeng, lớiq la crơng ngáih cannŏ́h. Alứng lớiq túh cóq tớc tampớc tarnáp ntáng lư.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Ma ŏ lư dyôn máh cán ndon veng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng la táq níc arnáq ŏ. Co táq iki la piaiq dyôn máh cán ndon ngin nha-án dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Ndóng inha rum sang, cóq máh ticuoi cán át arngiac alứng bôn mít cannính dyám náp.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Cư lớiq dyôn ticuoi cán cato te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, lớiq la cơt sút tanieng ticuoi conh. Ma dyôn nha-án át arngiac.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Co Yang Arbang-pilŏ́ng teng Adam nsuoi, ki-náq án teng Ê-va loi.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Alứng yang Satán lớiq pilốh Adam, ma án pilốh Ê-va, dyơ cán ngki bôn luaih.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Co iki Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn cán bôn a-ưi a-ái ndóng nha-án carnian acái. Ma Yang Arbang-pilŏ́ng yôl choi tamống nha-án, khán nha-án táq níc arnáq idô: Tin khớm, bôn callong amoih, alứng át carsiat ŏ.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.