1 Pedro 4

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Co Crit khoiq chiuq dieiq arức tớq cháq án, iki inha cóq soi arớq mít cannính Yê-su dŏq inha rap chiuq tanhir callong dieiq arức. Co ticuoi mmo khoiq chiuq dieiq arức tớq cháq án, ngki án lớiq ính nnáng táq luaih.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 Iki nhéq pang tumống án lớiq veng tapun nnáng nốh sac sáiq báq ham, ma án veng tapun nưm tarngứh Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Piaiq dyơ inha táq arớq ticuoi lớiq tin Yang Arbang-pilŏ́ng. Hoi nsuoi inha báq táq arnáq tanghang alứng ính lư táq arnáq lớiq ŏ. Inha ngoiq cha cuta culiaq, ham ngoiq crơng bol alứng tarpúh; alứng inha táq arnáq mmuaq co sang rup yang saq.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Ma hoi-ndô ticuoi ndon lớiq tin hôm inha lớiq ính táq nnáng arnáq lới alứng arnáq yúh yúh arớq nha-án báq táq, iki nha-án sáng dut lư. Dyơ nha-án ayê tar-ac inha.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Ma lư simớt, urớh Yang Arbang-pilŏ́ng lư sưq nha-án. Án thuan dŏq ính sưq díh ticuoi tumống alứng ticuoi khoiq cuchet.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Co te arnáq ngki, ngai cato parnai ŏ te Yê-su Crit dyôn ticuoi te nsuoi nha-án iyốh cuchet. Ma hoi-ndô nha-án khoiq chiuq cuchet muchứng ticuoi cannŏ́h tưi. Ma parnai ŏ ngki tớq nga nha-án dŏq choi arvai nha-án têq bôn tumống muchứng Yang Arbang-pilŏ́ng tưi.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Tumán ính tớq dyơ ingái talloiq. Iki cóq inha bán ŏ mít cannính inha. Alứng cóq inha tituaiq níc máh nốh ndon tớq nga inha, dyôn têq inha cớu seq te Yang Arbang-pilŏ́ng.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Callong pưt clưi nhéq te nốh cannŏ́h la cóq inha amoih yớu nhéq te mít cannính inha. Khán inha amoih arớq ngki, iki inha têq munáq táh luaih munáq.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Cóq inha, munáq táq ang mát móh ada munáq, alứng munáq êq nhannha-nhannhóm te munáq.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn cứp náq ticuoi bôn mmar arnáq táq. Ma arnáq amớh Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn án táq, cóq án táq arnáq ngki dŏq choi lieh yớu, co arnáq ngki tới arnáq án bôm, ma arnáq ndon Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat án alứng dyôn án táq crái.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Ticuoi mmo cato parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng, án cóq cato arớq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông án. Ticuoi mmo choi yớu, cóq án nhơ te rêng Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn án dŏq choi yớu. Án táq iki la dŏq ngai ayô Yang Arbang-pilŏ́ng co nhơ te Yê-su Crit. Cóq he ayô níc Yang Arbang-pilŏ́ng, co Yang Arbang-pilŏ́ng táp Ưlla nhéq nốh sút alứng nhéq nốh chức, nhéq pang tilieng dơi. Amen.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Em ai ơi! Êq dut inha chiuq a-ưi nốh dieiq arức ndon chim inha. Êq parngíh laq amớh te arnáq tớq nga inha.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Ma cóq inha sáng bui, co inha chúng tưi máh callong dieiq arức Crit khoiq chiuq. Dyơ urớh tớq Yang Arbang-pilŏ́ng apáh chức ang-ưr te Crit, ngki inha sáng bui hơr tưi.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Khán ngai pamat inha co tian inha veng tapun Crit, la bún lư dyôn inha, co Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng ndon bôn chức ang-ưr lư át alứng inha.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Khán inha chiuq dieiq arức co tian inha khoiq cachet ticuoi, lớiq la titôiq, lớiq la táq arnáq saq, lớiq la chớu níc ticuoi cannŏ́h, ngki inha êq parngíh inha bôn tarnáp te arnáq dieiq arức ngki.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 Ma khán inha chiuq dieiq arức co tian ngai tông inha la ticuoi Yê-su Crit, inha êq sáng achiet. Ma cóq inha si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng, co inha bôn cliau nốh ngki.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Tumán tớq dyơ ingái Yang Arbang-pilŏ́ng sưq nhéq tưh ticuoi. Khán án sưq nsuoi ticuoi ndon tin án, ngki imo loi án ính sưq ticuoi cannŏ́h ndon lớiq peh parnai ŏ te án?
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Co tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tông idô:
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Co iki, máh ticuoi ndon Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn chiuq dieiq arức, cóq nha-án táq arnáq ŏ alứng mŏp arvai nha-án nga án ndon teng nha-án. Amớh án khoiq ưq, lư án dyôn.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.