1 Pedro 4
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARIB
1 Co Crit khoiq chiuq dieiq arức tớq cháq án, iki inha cóq soi arớq mít cannính Yê-su dŏq inha rap chiuq tanhir callong dieiq arức. Co ticuoi mmo khoiq chiuq dieiq arức tớq cháq án, ngki án lớiq ính nnáng táq luaih.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Iki nhéq pang tumống án lớiq veng tapun nnáng nốh sac sáiq báq ham, ma án veng tapun nưm tarngứh Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Piaiq dyơ inha táq arớq ticuoi lớiq tin Yang Arbang-pilŏ́ng. Hoi nsuoi inha báq táq arnáq tanghang alứng ính lư táq arnáq lớiq ŏ. Inha ngoiq cha cuta culiaq, ham ngoiq crơng bol alứng tarpúh; alứng inha táq arnáq mmuaq co sang rup yang saq.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Ma hoi-ndô ticuoi ndon lớiq tin hôm inha lớiq ính táq nnáng arnáq lới alứng arnáq yúh yúh arớq nha-án báq táq, iki nha-án sáng dut lư. Dyơ nha-án ayê tar-ac inha.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Ma lư simớt, urớh Yang Arbang-pilŏ́ng lư sưq nha-án. Án thuan dŏq ính sưq díh ticuoi tumống alứng ticuoi khoiq cuchet.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Co te arnáq ngki, ngai cato parnai ŏ te Yê-su Crit dyôn ticuoi te nsuoi nha-án iyốh cuchet. Ma hoi-ndô nha-án khoiq chiuq cuchet muchứng ticuoi cannŏ́h tưi. Ma parnai ŏ ngki tớq nga nha-án dŏq choi arvai nha-án têq bôn tumống muchứng Yang Arbang-pilŏ́ng tưi.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Tumán ính tớq dyơ ingái talloiq. Iki cóq inha bán ŏ mít cannính inha. Alứng cóq inha tituaiq níc máh nốh ndon tớq nga inha, dyôn têq inha cớu seq te Yang Arbang-pilŏ́ng.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Callong pưt clưi nhéq te nốh cannŏ́h la cóq inha amoih yớu nhéq te mít cannính inha. Khán inha amoih arớq ngki, iki inha têq munáq táh luaih munáq.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Cóq inha, munáq táq ang mát móh ada munáq, alứng munáq êq nhannha-nhannhóm te munáq.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn cứp náq ticuoi bôn mmar arnáq táq. Ma arnáq amớh Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn án táq, cóq án táq arnáq ngki dŏq choi lieh yớu, co arnáq ngki tới arnáq án bôm, ma arnáq ndon Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat án alứng dyôn án táq crái.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Ticuoi mmo cato parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng, án cóq cato arớq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông án. Ticuoi mmo choi yớu, cóq án nhơ te rêng Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn án dŏq choi yớu. Án táq iki la dŏq ngai ayô Yang Arbang-pilŏ́ng co nhơ te Yê-su Crit. Cóq he ayô níc Yang Arbang-pilŏ́ng, co Yang Arbang-pilŏ́ng táp Ưlla nhéq nốh sút alứng nhéq nốh chức, nhéq pang tilieng dơi. Amen.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Em ai ơi! Êq dut inha chiuq a-ưi nốh dieiq arức ndon chim inha. Êq parngíh laq amớh te arnáq tớq nga inha.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Ma cóq inha sáng bui, co inha chúng tưi máh callong dieiq arức Crit khoiq chiuq. Dyơ urớh tớq Yang Arbang-pilŏ́ng apáh chức ang-ưr te Crit, ngki inha sáng bui hơr tưi.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Khán ngai pamat inha co tian inha veng tapun Crit, la bún lư dyôn inha, co Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng ndon bôn chức ang-ưr lư át alứng inha.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Khán inha chiuq dieiq arức co tian inha khoiq cachet ticuoi, lớiq la titôiq, lớiq la táq arnáq saq, lớiq la chớu níc ticuoi cannŏ́h, ngki inha êq parngíh inha bôn tarnáp te arnáq dieiq arức ngki.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Ma khán inha chiuq dieiq arức co tian ngai tông inha la ticuoi Yê-su Crit, inha êq sáng achiet. Ma cóq inha si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng, co inha bôn cliau nốh ngki.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Tumán tớq dyơ ingái Yang Arbang-pilŏ́ng sưq nhéq tưh ticuoi. Khán án sưq nsuoi ticuoi ndon tin án, ngki imo loi án ính sưq ticuoi cannŏ́h ndon lớiq peh parnai ŏ te án?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Co tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tông idô:
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Co iki, máh ticuoi ndon Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn chiuq dieiq arức, cóq nha-án táq arnáq ŏ alứng mŏp arvai nha-án nga án ndon teng nha-án. Amớh án khoiq ưq, lư án dyôn.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.