1 Pedro 2

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Iki, cóq inha táh nhéq arnáq saq. Inha êq táq-ntêr nnáng a-uai; êq lứp; êq i-ôiq camíq; alứng êq u lớiq ŏ yớu.
1 Abandonando toda a malícia, e todo o engano, e hipocrisias, e invejas, e toda a maledicência.
2 Cóq inha ham parnai Yang Arbang-pilŏ́ng arớq acái két ham uq dơq tóh. Dyơ inha bôn chom arlớih lư loi te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng inha bôn tumống níc-níc;
2 Como bebês recém-nascidos, desejai o leite genuíno da palavra, a fim de que assim possais crescer,
3 co inha khoiq chim dyơ te callong sruiq táq te Ưlla he.
3 se é que já provastes que o Senhor é benévolo.
4 Cóq inha tớq nga Yê-su. Án la arớq búl tumống ticuoi khoiq adúh táh, ma Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq rêh búl ngki alứng án ayáu lư.
4 Chegando-vos para ele, como para uma pedra viva, reprovada, de fato, pelos homens, mas eleita por Deus, e preciosa.
5 Cóq inha tớq alứng cơt arớq búl tumống ngki tưi, dyơ mŏp dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng ial tớc inha dŏq táq tanang dúng sang Yang Arbang-pilŏ́ng. Iki inha cơt arớq ticuoi teng rit sang mmar dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng tớq dúng sang. Dyơ inha mŏp sang cứp nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng ính, co nhơ te Yê-su Crit.
5 Vós também, como pedras vivas, sois edificados uma casa espiritual, um sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tông idô:
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido.
7 Inha ndon khoiq tin dyơ, lư inha ayáu búl ngki, ma Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông te inớh te máh ticuoi ndon lớiq tin án idô:
7 E assim para vós, os que credes, ele é precioso, mas para os desobedientes, a pedra que os construtores reprovaram, essa mesma foi feita a principal da esquina.
8 Alứng parnai Yang Arbang-pilŏ́ng tông idô hơ:
8 E uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, também para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Ma inha la ticuoi ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq rêh. Inha cơt ticuoi teng rit sang tớq dúng sang Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon Puo. Inha la ticuoi mmar na Yang Arbang-pilŏ́ng. Yang Arbang-pilŏ́ng arô inha dyôn cơt ticuoi pôq pau tông te máh arnáq sileh án khoiq táq. Án arô inha dyôn ngốh te ntúq ngiau, alứng dyôn inha át tớq ntúq ang-ưr ndon án khoiq thuan dŏq.
9 Mas vós sois uma geração escolhida, um sacerdócio real, uma nação santa, um povo peculiar, para que anuncieis os louvores daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Te nsuoi inha lớiq bôn cơt top amớh, ma hoi-ndô inha la top Yang Arbang-pilŏ́ng. Te nsuoi inha lớiq chom te Yang Arbang-pilŏ́ng sáng sruiq táq inha, ma hoi-ndô inha chom án sruiq táq inha.
10 Vós que em tempo passado não éreis povo, mas sois agora o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Em ai ơi! Inha la arớq ticuoi tumoi alứng arớq ticuoi át dơ tớq cúc cuteq ndô. Co iki, êq dyôn máh nốh sac sáiq báq ính, pul mít cannính inha.
11 Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
12 Cóq inha át ŏ munơi alứng ticuoi iyốh tin Yang Arbang-pilŏ́ng. Khán iki, tớq ngai ính ton inha táq lớiq ŏ, nhéq nha-án hôm arnáq inha táq la ŏ. Dyơ ingái Ưlla he tớq lieh nga cúc cuteq ndô, díh nha-án ngki hơ bôn ayô Yang Arbang-pilŏ́ng.
12 Sendo o vosso comportamento honesto entre os gentios, para que, apesar de falarem mal de vós, como falam de malfeitores, possam glorificar a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós hão de contemplar.
13 Cóq inha cammáng nhéq máh ticuoi sút tớq pang ndô, co Yang Arbang-pilŏ́ng ính inha peh nha-án, díh puo ndon sút lư,
13 Submetei-vos, pois, a todo decreto humano por amor ao Senhor; quer seja ao rei, como superior;
14 díh ticuoi dyưng ati puo ndon puo yua tớq parrap máh ticuoi luaih alứng ayô ticuoi ŏ.
14 quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 Yang Arbang-pilŏ́ng ính inha táq iki dŏq capát viang ngcang ticuoi achơ. Khán inha táq níc arnáq ŏ, nha-án lư lớiq têq tông amớh nnáng.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, possais silenciar a ignorância dos homens insensatos.
16 Inha la tới ticuoi sol, ma inha êq cưm te callong ngki dyôn inha têq táq arnáq luaih. Cóq inha táq arớq sol dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng.
16 Como livres, e não usando a liberdade como uma capa para a malícia, mas como servos de Deus.
17 Cóq inha dyám náp nhéq tưh ticuoi, alứng amoih máh ticuoi tin. Cóq inha cucúh sang Yang Arbang-pilŏ́ng alứng dyám náp puo.
17 Honrai a todos os homens. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Máh inha ndon prái tarráih, cóq inha peh alứng dyám náp ưlla inha, tới nưm ưlla ndon bôn mít lambŏt alứng táq ŏ ada inha, ma díh ticuoi crêng hơ.
18 Servos, sujeitai-vos aos vossos senhores com todo o temor, não somente aos bons e gentis, mas também aos perversos.
19 Khán ticuoi mmo rap chiuq ngai táq dieiq arức, co tian án veng tapun tarngứh Yang Arbang-pilŏ́ng, ngki Yang Arbang-pilŏ́ng lư sáng bui alứng án.
19 Pois isso é digno de reconhecimento, que um homem, por causa da consciência para com Deus, passe por aflição, sofrendo injustamente.
20 Khán inha chiuq tanhir ngai táq inha co tian inha táq luaih, callong chiuq ngki Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq ayô amớh. Ma khán inha chiuq tanhir ngai táq inha, ma inha lớiq bôn táq luaih amớh, callong ngki lư bôn tarnáp chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng.
20 Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus.
21 Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arô inha dyôn chiuq tanhir nhéq nốh dieiq arức. Máh ngki tưi Crit chiuq dyôn inha; dyơ án cơt ngôl dŏq paryông he dyôn táq veng tapun án tưi.
21 Porque para isto sois chamados; pois Cristo também sofreu por nós, deixando-nos um exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Án lớiq bôn táq luaih alứng lớiq nai tông mui nốh a-uai amớh.
22 O qual não pecou, e nem malícia se achou em sua boca.
23 Tớq ngai ayê tar-ac án, án lớiq ôi lieh. Tớq ngai táq án, án lớiq cannốh amớh. Ma nưm án mŏp nga Yang Arbang-pilŏ́ng ndon tarsưq crái lư dyôn nhéq tưh ticuoi.
23 O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente.
24 Yê-su Crit chiuq dông tớq cháq án táp máh luaih he, ndóng án cuchet tớq along calláng. Án chiuq iki, dŏq têq he cơt cuchet te ngê tieq, la ngê ính táq luaih; dyơ he bôn tumống lieh tớq ngê tamme, la ngê ndon ính táq nưm arnáq tinớng ŏ. Co nhơ te cháq án chiuq bác chol, ngki inha cơt bánh lieh.
24 Aquele que em seu próprio corpo levou os nossos pecados sobre o madeiro, para que nós, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes curados.
25 Te nsuoi, inha cơt arớq pannán cưu clu carna. Ma hoi-ndô, inha khoiq píh lieh nga án ndon kiaq bán arvai inha.
25 Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.