1 Pedro 1

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cư la Phi-er, ticuoi táq arnáq dyưng ati Yê-su Crit. Cư taran parnai alang ndô cơiq alang máh top tin Yang Arbang-pilŏ́ng ndon át pláh chap cứp ntúq tớq cruong Pôn-tu, cruong Ca-lati, cruong Cap-badôc, cruong Asi, alứng cruong Bi-thuni.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 Inha la ticuoi Yang Arbang-pilŏ́ng, A-ám he khoiq rêh, co án chom nsuoi tớq mít cannính inha. Alứng án táq dyôn inha bôn mít cannính ính táq nưm arnáq án, co nhơ te Arvai án. Án dyôn inha chom peh Yê-su Crit, alứng bôn mít cannính práh ŏ co nhơ te aham Yê-su.
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 Si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng la A-ám Yê-su Crit Ưlla he! Co Yang Arbang-pilŏ́ng sruiq táq lư he, iki án dyôn he cơt lieh ticuoi tamme; alứng he ngcong tumống munơi alứng án, co án dyôn Yê-su Crit tumống lieh te cuchet.
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 Iki he pớn ngéh-arngéh ngcong mun ndon Yang Arbang-pilŏ́ng thuan dŏq dyôn he tớq pilŏ́ng. Mun ngki lớiq nai abuoiq nsốq, lớiq nai rúng cáiq, alứng lớiq nai ngngot. Mun ngki Yang Arbang-pilŏ́ng dŏq dyôn inha.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 Alứng co inha tin, iki chức án bán kiaq inha tingôi ingái án choi tamống inha. Ngê án ính choi tamống inha, án khoiq thuan te nsuoi ính apáh tớq ingái talloiq.
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 Iki inha sáng bui ơn lư, tam hoi-ndô inha cóq chiuq muhoi sớng dieiq arức tớq pang ndô.
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn nhéq nốh dieiq arức ngki tớq dŏq thứq inha lư tin ma lớiq. Dyeng la crơng têq cơt rúng, ma ngai nnáng thứq tớq uih ính chom lư dyeng, ma lớiq. Callong tin inha la ŏ clưi te dyeng, iki Yang Arbang-pilŏ́ng cóq thứq inha lư tin ma lớiq. Khán inha lư tin, iki Yang Arbang-pilŏ́ng ayô inha alứng dyôn ngai dyám náp inha tớq ingái Yê-su Crit tớq lieh nga cúc cuteq ndô.
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 Tam inha lớiq nai hôm Yê-su Crit, ma nnáng inha amoih án. Inha lớiq bôn hôm án hoi-ndô, ma nnáng inha tin án, alứng inha sáng bui hơr nhéq tarngứh tarhơ inha, lớiq chom amớh ính tali nnáng te callong bui ngki.
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 Co inha tin iki, arvai inha bôn tumống níc-níc.
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 Máh ticuoi tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tituaiq alứng rian níc ính chom ngê tumống níc ngki. Nha-án tông acớiq máh nốh Yang Arbang-pilŏ́ng ính choi mat inha.
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 Nha-án arvớt ính chom ticuoi mmo alứng pang amớh Arvai Crit cato tớq mít ticuoi, tớq Arvai ngki apáh dyôn ticuoi chom nsuoi te Crit cóq chiuq dieiq arức, alứng tatun ngki án bôn chức ang-ưr lư.
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 Dyơ Yang Arbang-pilŏ́ng tông dyôn nha-án chom nhéq máh parnai nha-án tông acớiq ngki, lớiq bôn tớq nga nha-án, ma tớq nga inha. Alứng máh parnai nha-án tông acớiq ngki, hoi-ndô khoiq tớq dyơ. Ticuoi ndon dông parnai ŏ ngki tớq nga inha, ticuoi ngki tông co nhơ te Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng ndon siar te pilŏ́ng yua ticuoi ngki pôq tông. Ma tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng ngcong ính hôm tưi te máh arnáq ngki.
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 Co iki, cóq inha át me níc. Cóq inha bán a-ŏ cháq inha bôm. Cóq inha ngéh-arngéh ngcong níc nhéq nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng ính choi mat inha tớq ingái Yê-su Crit tớq lieh nga cúc cuteq ndô.
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 Cóq inha peh A-ám inha tớq pilŏ́ng. Êq veng tapun nnáng arnáq lớiq ŏ inha báq lư táq ndóng inha iyốh chom Yang Arbang-pilŏ́ng.
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 Co Yang Arbang-pilŏ́ng ndon arô inha la práh ŏ, iki cứp arnáq inha táq, cóq inha táq práh ŏ tưi.
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 Cóq inha táq iki, co tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tông idô:
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 Inha dŏq Yang Arbang-pilŏ́ng la A-ám inha. Án la Yang ndon sưq cứp náq ticuoi muchứng nhéq, veng lieh máh arnáq ticuoi ngki khoiq táq. Khán iki, cóq inha dyám náp níc án tingôi sút pang tumống inha.
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 Co inha chom dyơ na amớh Yang Arbang-pilŏ́ng thái lieh inha te ngê ớq tarnáp ndon inha bôn te achúc achiac inha. Tư Yang Arbang-pilŏ́ng thái inha, án lớiq dyôn práq, dyeng, alứng crơng ndon têq cơt pít.
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 Ma án thái inha na crơng bôn tarnáp lư, la aham Crit. Crit la arớq cưu acái ndon ŏ, lớiq bôn bác chol amớh.
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 Yang Arbang-pilŏ́ng anát Crit cóq táq arnáq ndô te nsuoi án iyốh teng pilŏ́ng cuteq; ma tớq pang talloiq ndô án apáh Crit dŏq choi inha.
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 Nhơ te Crit, inha têq tin Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon dyôn Crit tumống lieh te cuchet, alứng dyôn Yê-su bôn chức ang-ưr lư. Iki inha tin Yang Arbang-pilŏ́ng alứng ngcong nốh ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng.
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 Hoi-ndô mít cannính inha práh ŏ la co nhơ inha peh parnai piaiq, iki inha chom amoih lư nhéq top tin. Dyơ cóq inha munáq amoih munáq nhéq te mít cannính.
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 Nhơ te parnai Yang Arbang-pilŏ́ng, la parnai tumống alứng lớiq nai tarpien, inha cơt lieh ticuoi tamme. Alứng inha bôn A-ám tớq pilŏ́ng ndon lớiq nai cuchet, ma ndái te a-ám inha tớq pang ndô.
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 Tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tông idô:
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 ma parnai Yang Arbang-pilŏ́ng yôl níc tingôi sút cứp pang.”
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.