1 Pedro 1
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVI
1 Cư la Phi-er, ticuoi táq arnáq dyưng ati Yê-su Crit. Cư taran parnai alang ndô cơiq alang máh top tin Yang Arbang-pilŏ́ng ndon át pláh chap cứp ntúq tớq cruong Pôn-tu, cruong Ca-lati, cruong Cap-badôc, cruong Asi, alứng cruong Bi-thuni.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 Inha la ticuoi Yang Arbang-pilŏ́ng, A-ám he khoiq rêh, co án chom nsuoi tớq mít cannính inha. Alứng án táq dyôn inha bôn mít cannính ính táq nưm arnáq án, co nhơ te Arvai án. Án dyôn inha chom peh Yê-su Crit, alứng bôn mít cannính práh ŏ co nhơ te aham Yê-su.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng la A-ám Yê-su Crit Ưlla he! Co Yang Arbang-pilŏ́ng sruiq táq lư he, iki án dyôn he cơt lieh ticuoi tamme; alứng he ngcong tumống munơi alứng án, co án dyôn Yê-su Crit tumống lieh te cuchet.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Iki he pớn ngéh-arngéh ngcong mun ndon Yang Arbang-pilŏ́ng thuan dŏq dyôn he tớq pilŏ́ng. Mun ngki lớiq nai abuoiq nsốq, lớiq nai rúng cáiq, alứng lớiq nai ngngot. Mun ngki Yang Arbang-pilŏ́ng dŏq dyôn inha.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 Alứng co inha tin, iki chức án bán kiaq inha tingôi ingái án choi tamống inha. Ngê án ính choi tamống inha, án khoiq thuan te nsuoi ính apáh tớq ingái talloiq.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Iki inha sáng bui ơn lư, tam hoi-ndô inha cóq chiuq muhoi sớng dieiq arức tớq pang ndô.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn nhéq nốh dieiq arức ngki tớq dŏq thứq inha lư tin ma lớiq. Dyeng la crơng têq cơt rúng, ma ngai nnáng thứq tớq uih ính chom lư dyeng, ma lớiq. Callong tin inha la ŏ clưi te dyeng, iki Yang Arbang-pilŏ́ng cóq thứq inha lư tin ma lớiq. Khán inha lư tin, iki Yang Arbang-pilŏ́ng ayô inha alứng dyôn ngai dyám náp inha tớq ingái Yê-su Crit tớq lieh nga cúc cuteq ndô.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Tam inha lớiq nai hôm Yê-su Crit, ma nnáng inha amoih án. Inha lớiq bôn hôm án hoi-ndô, ma nnáng inha tin án, alứng inha sáng bui hơr nhéq tarngứh tarhơ inha, lớiq chom amớh ính tali nnáng te callong bui ngki.
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 Co inha tin iki, arvai inha bôn tumống níc-níc.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Máh ticuoi tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tituaiq alứng rian níc ính chom ngê tumống níc ngki. Nha-án tông acớiq máh nốh Yang Arbang-pilŏ́ng ính choi mat inha.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Nha-án arvớt ính chom ticuoi mmo alứng pang amớh Arvai Crit cato tớq mít ticuoi, tớq Arvai ngki apáh dyôn ticuoi chom nsuoi te Crit cóq chiuq dieiq arức, alứng tatun ngki án bôn chức ang-ưr lư.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Dyơ Yang Arbang-pilŏ́ng tông dyôn nha-án chom nhéq máh parnai nha-án tông acớiq ngki, lớiq bôn tớq nga nha-án, ma tớq nga inha. Alứng máh parnai nha-án tông acớiq ngki, hoi-ndô khoiq tớq dyơ. Ticuoi ndon dông parnai ŏ ngki tớq nga inha, ticuoi ngki tông co nhơ te Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng ndon siar te pilŏ́ng yua ticuoi ngki pôq tông. Ma tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng ngcong ính hôm tưi te máh arnáq ngki.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Co iki, cóq inha át me níc. Cóq inha bán a-ŏ cháq inha bôm. Cóq inha ngéh-arngéh ngcong níc nhéq nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng ính choi mat inha tớq ingái Yê-su Crit tớq lieh nga cúc cuteq ndô.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Cóq inha peh A-ám inha tớq pilŏ́ng. Êq veng tapun nnáng arnáq lớiq ŏ inha báq lư táq ndóng inha iyốh chom Yang Arbang-pilŏ́ng.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Co Yang Arbang-pilŏ́ng ndon arô inha la práh ŏ, iki cứp arnáq inha táq, cóq inha táq práh ŏ tưi.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Cóq inha táq iki, co tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tông idô:
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Inha dŏq Yang Arbang-pilŏ́ng la A-ám inha. Án la Yang ndon sưq cứp náq ticuoi muchứng nhéq, veng lieh máh arnáq ticuoi ngki khoiq táq. Khán iki, cóq inha dyám náp níc án tingôi sút pang tumống inha.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Co inha chom dyơ na amớh Yang Arbang-pilŏ́ng thái lieh inha te ngê ớq tarnáp ndon inha bôn te achúc achiac inha. Tư Yang Arbang-pilŏ́ng thái inha, án lớiq dyôn práq, dyeng, alứng crơng ndon têq cơt pít.
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 Ma án thái inha na crơng bôn tarnáp lư, la aham Crit. Crit la arớq cưu acái ndon ŏ, lớiq bôn bác chol amớh.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Yang Arbang-pilŏ́ng anát Crit cóq táq arnáq ndô te nsuoi án iyốh teng pilŏ́ng cuteq; ma tớq pang talloiq ndô án apáh Crit dŏq choi inha.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Nhơ te Crit, inha têq tin Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon dyôn Crit tumống lieh te cuchet, alứng dyôn Yê-su bôn chức ang-ưr lư. Iki inha tin Yang Arbang-pilŏ́ng alứng ngcong nốh ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Hoi-ndô mít cannính inha práh ŏ la co nhơ inha peh parnai piaiq, iki inha chom amoih lư nhéq top tin. Dyơ cóq inha munáq amoih munáq nhéq te mít cannính.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Nhơ te parnai Yang Arbang-pilŏ́ng, la parnai tumống alứng lớiq nai tarpien, inha cơt lieh ticuoi tamme. Alứng inha bôn A-ám tớq pilŏ́ng ndon lớiq nai cuchet, ma ndái te a-ám inha tớq pang ndô.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tông idô:
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 ma parnai Yang Arbang-pilŏ́ng yôl níc tingôi sút cứp pang.”
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.