1 Pedro 1
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARA
1 Cư la Phi-er, ticuoi táq arnáq dyưng ati Yê-su Crit. Cư taran parnai alang ndô cơiq alang máh top tin Yang Arbang-pilŏ́ng ndon át pláh chap cứp ntúq tớq cruong Pôn-tu, cruong Ca-lati, cruong Cap-badôc, cruong Asi, alứng cruong Bi-thuni.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 Inha la ticuoi Yang Arbang-pilŏ́ng, A-ám he khoiq rêh, co án chom nsuoi tớq mít cannính inha. Alứng án táq dyôn inha bôn mít cannính ính táq nưm arnáq án, co nhơ te Arvai án. Án dyôn inha chom peh Yê-su Crit, alứng bôn mít cannính práh ŏ co nhơ te aham Yê-su.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo, graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng la A-ám Yê-su Crit Ưlla he! Co Yang Arbang-pilŏ́ng sruiq táq lư he, iki án dyôn he cơt lieh ticuoi tamme; alứng he ngcong tumống munơi alứng án, co án dyôn Yê-su Crit tumống lieh te cuchet.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua muita misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Iki he pớn ngéh-arngéh ngcong mun ndon Yang Arbang-pilŏ́ng thuan dŏq dyôn he tớq pilŏ́ng. Mun ngki lớiq nai abuoiq nsốq, lớiq nai rúng cáiq, alứng lớiq nai ngngot. Mun ngki Yang Arbang-pilŏ́ng dŏq dyôn inha.
4 para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros
5 Alứng co inha tin, iki chức án bán kiaq inha tingôi ingái án choi tamống inha. Ngê án ính choi tamống inha, án khoiq thuan te nsuoi ính apáh tớq ingái talloiq.
5 que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para revelar-se no último tempo.
6 Iki inha sáng bui ơn lư, tam hoi-ndô inha cóq chiuq muhoi sớng dieiq arức tớq pang ndô.
6 Nisso exultais, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejais contristados por várias provações,
7 Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn nhéq nốh dieiq arức ngki tớq dŏq thứq inha lư tin ma lớiq. Dyeng la crơng têq cơt rúng, ma ngai nnáng thứq tớq uih ính chom lư dyeng, ma lớiq. Callong tin inha la ŏ clưi te dyeng, iki Yang Arbang-pilŏ́ng cóq thứq inha lư tin ma lớiq. Khán inha lư tin, iki Yang Arbang-pilŏ́ng ayô inha alứng dyôn ngai dyám náp inha tớq ingái Yê-su Crit tớq lieh nga cúc cuteq ndô.
7 para que, uma vez confirmado o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 Tam inha lớiq nai hôm Yê-su Crit, ma nnáng inha amoih án. Inha lớiq bôn hôm án hoi-ndô, ma nnáng inha tin án, alứng inha sáng bui hơr nhéq tarngứh tarhơ inha, lớiq chom amớh ính tali nnáng te callong bui ngki.
8 a quem, não havendo visto, amais; no qual, não vendo agora, mas crendo, exultais com alegria indizível e cheia de glória,
9 Co inha tin iki, arvai inha bôn tumống níc-níc.
9 obtendo o fim da vossa fé: a salvação da vossa alma.
10 Máh ticuoi tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tituaiq alứng rian níc ính chom ngê tumống níc ngki. Nha-án tông acớiq máh nốh Yang Arbang-pilŏ́ng ính choi mat inha.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e inquiriram, os quais profetizaram acerca da graça a vós outros destinada,
11 Nha-án arvớt ính chom ticuoi mmo alứng pang amớh Arvai Crit cato tớq mít ticuoi, tớq Arvai ngki apáh dyôn ticuoi chom nsuoi te Crit cóq chiuq dieiq arức, alứng tatun ngki án bôn chức ang-ưr lư.
11 investigando, atentamente, qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas, indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao dar de antemão testemunho sobre os sofrimentos referentes a Cristo e sobre as glórias que os seguiriam.
12 Dyơ Yang Arbang-pilŏ́ng tông dyôn nha-án chom nhéq máh parnai nha-án tông acớiq ngki, lớiq bôn tớq nga nha-án, ma tớq nga inha. Alứng máh parnai nha-án tông acớiq ngki, hoi-ndô khoiq tớq dyơ. Ticuoi ndon dông parnai ŏ ngki tớq nga inha, ticuoi ngki tông co nhơ te Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng ndon siar te pilŏ́ng yua ticuoi ngki pôq tông. Ma tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng ngcong ính hôm tưi te máh arnáq ngki.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vós outros, ministravam as coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, coisas essas que anjos anelam perscrutar.
13 Co iki, cóq inha át me níc. Cóq inha bán a-ŏ cháq inha bôm. Cóq inha ngéh-arngéh ngcong níc nhéq nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng ính choi mat inha tớq ingái Yê-su Crit tớq lieh nga cúc cuteq ndô.
13 Por isso, cingindo o vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Cóq inha peh A-ám inha tớq pilŏ́ng. Êq veng tapun nnáng arnáq lớiq ŏ inha báq lư táq ndóng inha iyốh chom Yang Arbang-pilŏ́ng.
14 Como filhos da obediência, não vos amoldeis às paixões que tínheis anteriormente na vossa ignorância;
15 Co Yang Arbang-pilŏ́ng ndon arô inha la práh ŏ, iki cứp arnáq inha táq, cóq inha táq práh ŏ tưi.
15 pelo contrário, segundo é santo aquele que vos chamou, tornai-vos santos também vós mesmos em todo o vosso procedimento,
16 Cóq inha táq iki, co tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tông idô:
16 porque escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Inha dŏq Yang Arbang-pilŏ́ng la A-ám inha. Án la Yang ndon sưq cứp náq ticuoi muchứng nhéq, veng lieh máh arnáq ticuoi ngki khoiq táq. Khán iki, cóq inha dyám náp níc án tingôi sút pang tumống inha.
17 Ora, se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo as obras de cada um, portai-vos com temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Co inha chom dyơ na amớh Yang Arbang-pilŏ́ng thái lieh inha te ngê ớq tarnáp ndon inha bôn te achúc achiac inha. Tư Yang Arbang-pilŏ́ng thái inha, án lớiq dyôn práq, dyeng, alứng crơng ndon têq cơt pít.
18 sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram,
19 Ma án thái inha na crơng bôn tarnáp lư, la aham Crit. Crit la arớq cưu acái ndon ŏ, lớiq bôn bác chol amớh.
19 mas pelo precioso sangue, como de cordeiro sem defeito e sem mácula, o sangue de Cristo,
20 Yang Arbang-pilŏ́ng anát Crit cóq táq arnáq ndô te nsuoi án iyốh teng pilŏ́ng cuteq; ma tớq pang talloiq ndô án apáh Crit dŏq choi inha.
20 conhecido, com efeito, antes da fundação do mundo, porém manifestado no fim dos tempos, por amor de vós
21 Nhơ te Crit, inha têq tin Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon dyôn Crit tumống lieh te cuchet, alứng dyôn Yê-su bôn chức ang-ưr lư. Iki inha tin Yang Arbang-pilŏ́ng alứng ngcong nốh ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng.
21 que, por meio dele, tendes fé em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de sorte que a vossa fé e esperança estejam em Deus.
22 Hoi-ndô mít cannính inha práh ŏ la co nhơ inha peh parnai piaiq, iki inha chom amoih lư nhéq top tin. Dyơ cóq inha munáq amoih munáq nhéq te mít cannính.
22 Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente,
23 Nhơ te parnai Yang Arbang-pilŏ́ng, la parnai tumống alứng lớiq nai tarpien, inha cơt lieh ticuoi tamme. Alứng inha bôn A-ám tớq pilŏ́ng ndon lớiq nai cuchet, ma ndái te a-ám inha tớq pang ndô.
23 pois fostes regenerados não de semente corruptível, mas de incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tông idô:
24 Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;
25 ma parnai Yang Arbang-pilŏ́ng yôl níc tingôi sút cứp pang.”
25 a palavra do Senhor, porém, permanece eternamente. Ora, esta é a palavra que vos foi evangelizada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.